Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, Mavrodius сказал:

Человек один довольно долго делал сей перевод.

Это потому что один и, скорей всего, он не знает про ИИ или испытывает отвращение к вращению к нему. Но потрачено больше времени при этом. Каждому решать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Dicur3x сказал:

Это потому что один и, скорей всего, он не знает про ИИ или испытывает отвращение к вращению к нему. Но потрачено больше времени при этом. Каждому решать.

Фраза не знает про ИИ в контексте конца 2025 года звучит так, как будто этот человек сидит в пещере уже 26 лет и переводит игру :D Записи перевода оставляет на скалах и березовой коре :laugh:

Вот хоть убей, но у меня такая картинка в голове воображается сразу:

Скрытый текст

chronicles-prehistoric-life-primitive-man-delving-into-mysteries-early-human-existence-tools-culture-survival-ancient-epochs-our-evolutionary-past_771426-46779.jpg?semt=ais_hybrid&w=740

Скорее всего всё-таки второй вариант. И я его полностью поддерживаю.

Фанаты люди упорные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@lordik555  просто к размышлению, конечно я не отрицаю, что есть супер-переводчики,  обладающие багажом знаний языка и лора того, что они переводят, носители двух и более языков, которые по фану занимаются фанатскими переводами….
Но мне кажется ниже цитата больше отражает реальную суть вещей “ручных переводов”, просто большинство не признаётся:D

Цитата

По поводу плохих новностей:
-Наше комьюнити разделяется во мнениях, одни ЗА перевод через ИИ, другие ПРОТИВ.
От себя сразу поясню, что я и до этого перевод делал через транслэйт, а дальше редактировал вручную каждую строчку.
С помощью ИИ, я не просто сделаю копи/паст машинного перевода, я так же проверяю каждую строчку перед вставкой, просто это будет быстрее, качественей и близко к оригиналу.
НО, если вы против ботнэта и скайнет, то я готов вернуться к гугл-переводчику! Я уважаю каждое мнение.

https://vk.com/wall-27115024_2298

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, lordik555 сказал:

Фраза не знает про ИИ в контексте конца 2025 года звучит так, как будто этот человек сидит в пещере уже 26 лет и переводит игру :D Записи перевода оставляет на скалах и березовой коре :laugh:

Вот хоть убей, но у меня такая картинка в голове воображается сразу:

  Вышел ручной перевод Final Fantasy 8 (Скрыть содержимое)

chronicles-prehistoric-life-primitive-man-delving-into-mysteries-early-human-existence-tools-culture-survival-ancient-epochs-our-evolutionary-past_771426-46779.jpg?semt=ais_hybrid&w=740

Скорее всего всё-таки второй вариант. И я его полностью поддерживаю.

Фанаты люди упорные.

Откуда у тебя моё фото?!

А если серьёзно, я считаю ИИ чем-то между помощником и инструментом поддержки. Нужно самому быть лучше его, чтобы он приносил для тебя реальную пользу. Иначе, будет только больше ошибок, если не грамматических, так смысловых.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, allodernat сказал:

Но мне кажется ниже цитата больше ниже чаще отражает реальную суть вещей “ручных переводов”, просто большинство не признаётся

Тихо ты, сейчас всю элиту распугаешь.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, allodernat сказал:

Но мне кажется ниже цитата больше ниже чаще отражает реальную суть вещей “ручных переводов”, просто большинство не признаётся:D

Ну, если вытаскивается текст на чуждом языке, потом прогоняется нейронкой, и потом шлифуется руками, то я тоже больше за такой перевод, ибо, как сказал товарищ @Skat_N1

4 минуты назад, Skat_N1 сказал:

я считаю ИИ чем-то между помощником и инструментом поддержки.

это удобно.

Но я встречал перевод, где выпускался перевод вообще без правок и сразу в продкшн. Далеко ходить не надо, помню я хотел пройти Caravan Sandwitch. Собственно закончил через 15 минут. Ну его, в такое “г” вникать.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно для наглядности скриншоты с примером текста и как выглядят шрифты? 

2 часа назад, SerGEAnt сказал:

основном остались на испанском.

И не лучше ли в таком случае, было бы заменить испанский текст на аглийский?

Изменено пользователем MoebiusR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

От себя сразу поясню, что я и до этого перевод делал через транслэйт, а дальше редактировал вручную каждую строчку.
С помощью ИИ, я не просто сделаю копи/паст машинного перевода, я так же проверяю каждую строчку перед вставкой, просто это будет быстрее, качественей и близко к оригиналу.
НО, если вы против ботнэта и скайнет, то я готов вернуться к гугл-переводчику! Я уважаю каждое мнение.

в смысле?! я не понял прикола?
Он гуглом переводил?! При наличии Яндекс переводчика?! Да за такое… Блин, надеюсь Мизулина ещё не спит, надо ей сообщить о подобной ереси.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, PermResident сказал:

в смысле?! я не понял прикола?
Он гуглом переводил?! При наличии Яндекс переводчика?! Да за такое… Блин, надеюсь Мизулина ещё не спит, надо ей сообщить о подобной ереси.

Смех, смехом но гугл реально хуже переводит чем яндекс. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Skat_N1 

Спустя много лет загорелся перепройти 8 финалку, буквально пару дней назад  искал русификатор на ремастер… И тут ты такой просто царский подгон устроил. Мое почтение)  :)

Видео твое посмотрел, превод очень даже хорош. Но тут вопрос скорее не к тебе, а ко всем — в этом ремастере просто отвратительно размыты задники на локациях. Я хотел на большом ТВ с геймпадом пройти, но чую что просто глаза вытекут от такого марева. Можно это как то поправить в ремастере, там модами или фиксами ? И если можно — то встанет ли твой русификатор нормально если что-то начать менять в файлах (например замена текстур в тех же модах) ? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Vicont131 сказал:

Skat_N1 

Спустя много лет загорелся перепройти 8 финалку, буквально пару дней назад  искал русификатор на ремастер… И тут ты такой просто царский подгон устроил. Мое почтение)  :)

Видео твое посмотрел, превод очень даже хорош. Но тут вопрос скорее не к тебе, а ко всем — в этом ремастере просто отвратительно размыты задники на локациях. Я хотел на большом ТВ с геймпадом пройти, но чую что просто глаза вытекут от такого марева. Можно это как то поправить в ремастере, там модами или фиксами ? И если можно — то встанет ли твой русификатор нормально если что-то начать менять в файлах (например замена текстур в тех же модах) ? 

Насколько я понял, в Ремастере специально размыли задники, т.к. перерисовывать их там никто не стал. Размытие выключить без модов нельзя, но есть мод под названием Demaster, кажется. Он позволяет играть с распакованными ресурсами игры, снимать размытие, обходить некоторые ограничения для замены текстур. Не уверен, доделали ли уже мод на HD задники, но какую-то старую версию я в сети встречал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @larich выпустил русификатор текста и текстур для кошачей VR-игры I am Cat.
      @larich выпустил русификатор текста и текстур для кошачей VR-игры I am Cat.







    • Автор: SerGEAnt

      Хипонг выпустил и регулярно обновляет русификатор для гоночной аркады Tokyo Xtreme Racer.
      Хипонг выпустил и регулярно обновляет русификатор для гоночной аркады Tokyo Xtreme Racer.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×