Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, Алексей Скворцов сказал:

Я подозреваю что это работает так: на каждом запуске игра скачивает дифы на все локали, добавляя в туда новые строки, если они появились. Собсно если программно блочить скачивание обновленного дифа, то при появлении в нем новых строк (в смысле на серваке), клиент о них ничего не узнает, так как обновленный англ диф не прилетел. Соответственно такие строчки будут именно на китайском, ведь айдишников к ним в локализации нет, а значит диф надо периодически проверять и допереводить то что в нем появилось нового.

В целом около того, но немного уточню. Ты не блокаешь скачивание англ. дифа, он скачивается, вот только из-за отсутствия нужного файла локализации не применяется. А китайские строки появляются из твоей локализации и из-за неверных айдишек.

Поэтому фактически, переведя все китайские строки, можно добиться полной локализации, а после, при обновлении офф. локализации, дописывать это всё уже в твой файл локализации.

Изменено пользователем sQl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, allodernat сказал:

Обновление русификатора:

Решена главная проблема: теперь не должно быть английского текста в игре, т.е. текста без перевода. (Как выяснилось он всё же встречается, но стало гораздо меньше) Обновлённый русификатор можно скачать в старом посте. Ссылки те же, а архив был обновлён.

Ознакомьтесь с инструкцией, применение изменилось — запускаем exe, после чего уже запускаем стандартно игру через стим.

Также добавлена версия для линукса/стимдека.

@etokrest можешь проверять.

 

Cпасибо, теперь все работает, но английский все же встречается в описании скиллов, в описании баффов на оружии, но уже поменьше, спасибо большое

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 hours ago, DOG729 said:

Не завидуй))) 

Да мне даже руки не нужны для такого :curtsey:

3 hours ago, Dlight said:

i-(1).jpg

А че комменты на ПДФ позорно прикрыл и на бусти? :wub:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, elvrik сказал:

Да мне даже руки не нужны для такого :curtsey:

А че комменты на ПДФ позорно прикрыл и на бусти? :wub:

авторизоваться нужно на сайте, тогда видно коменты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 minutes ago, MotfNet said:

авторизоваться нужно на сайте, тогда видно коменты

Ага, а потом еще раз авторизоваться, и еще раз, и когда-нибудь мы увидим их (когда автор их откроет честно встретив негатив).

Показываю на котиках для наивных

20251125_085101_1110176079.jpg

Изменено пользователем elvrik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, elvrik сказал:

на бусти

на бусти для коммента поста для сабов... нужна сабка так-то

Изменено пользователем sQl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, elvrik сказал:

Ага, а потом еще раз авторизоваться, и еще раз, и когда-нибудь мы увидим их (когда автор их откроет честно встретив негатив).

Показываю на котиках для наивных

20251125_085101_1110176079.jpg

 

27 минут назад, sQl сказал:

на бусти для коммента поста для сабов... нужна сабка так-то

Послушай умного человека для начала)

И смысл ты указал стрелочкой на перевод мода для скайрима, если тут русификатор для wwm обсуждается

Изменено пользователем Dlight

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификаторы с exe-расширением. аха-ха - а может сразу с привязкой к банковской карте?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Exaria сказал:

Извините за тупой может вопрос, а точно за похожие дополнительные exe на фоне не забанят? 

Если всё правильно сделано и exe запускается из папки с игрой, а не откуда-то ещё, то его можно закрыть будет после начала игры, там должна смениться надпись вместо "ожидания игры", если не меняется, то что-то делаешь не так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, GamerDen сказал:

а может сразу с привязкой к банковской карте?

Он @Dlight это и сделал. В самом прямом смысле.

36 минут назад, Dlight сказал:

И смысл ты указал стрелочкой на перевод мода для скайрима, если тут русификатор для wwm обсуждается

Не рейджбайти, у тебя не получается.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@GamerDen 

3 часа назад, Exaria сказал:

Извините за тупой может вопрос, а точно за похожие дополнительные exe на фоне не забанят? 

Никто ж не заставляет пользоваться, русификатор работоспособный и без exe, просто с ним меньше строк на английском будет попадаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 minutes ago, Dlight said:

 

Послушай умного человека для начала)

И смысл ты указал стрелочкой на перевод мода для скайрима, если тут русификатор для wwm обсуждается

Ору с попыток съехать с темы, и увиливать от ответа зацепившись за один из фактов, когда абсолютно всем понятен смысл стрелочки, и суть вопроса)0

Суммонь больше дружков, а то ажно от того как тебе “безразлично” нарегал аккаунтов и на дтфе, и тут, чтобы попытаться задефаться (9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, allodernat сказал:

@GamerDen 

Никто ж не заставляет пользоваться, русификатор работоспособный и без exe, просто с ним меньше строк на английском будет попадаться.

Подскажите в двух словах — что делает этот .exe? Насколько возрастает вероятность словить бан при запуске игры с ним? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, sQl сказал:

Он @Dlight это и сделал. В самом прямом смысле.

Не рейджбайти, у тебя не получается

Во всех сервисах где есть донат, это полюбому делать надо, лол

34 минуты назад, elvrik сказал:

Ору с попыток съехать с темы, и увиливать от ответа зацепившись за один из фактов, когда абсолютно всем понятен смысл стрелочки, и суть вопроса)0

Суммонь больше дружков, а то ажно от того как тебе “безразлично” нарегал аккаунтов и на дтфе, и тут, чтобы попытаться задефаться (9

Типы обиделись, из за того что я деньги с переводов получаю

А что собственно плохого зарабатывать на переводах, это законом не запрещено

Поищите на просторах инета платные переводы, не я один такой

Это дело каждого абсолютно, какие притензии?

Изменено пользователем Dlight
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Dlight сказал:

А что собственно плохого зарабатывать на переводах, это законом не запрещено

Дело не в том, что ты лутаешься на этом. А в том, что есть минимум 3 БЕСПЛАТНЫХ русика, которые я уверен, ни чем не хуже твоего и скорее всего парочка наверное даже лучше. Так в чем смысл твоих потуг? Нафармить пару соток на дурачках?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: kapral28
      Dragon Quest Monsters: The Dark Prince

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Коллекционирование существ, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC SW iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: DRAGON QUEST Дата выхода: 11 сентября 2024 года Отзывы: 518 отзывов, 76% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну думаю если нельзя, то ничего страшного кроме как удаления моего комментария не произойдет  Вот мой профиль https://boosty.to/erustoff. Там буду выкладывать процесс переноса.
      Откровенно говоря, не разбираюсь ни в ZoG ни в бусти. Впервые чем-то таким занимаюсь, поэтому склепал страничку на скорую руку
    • правила вроде не запрещают такое
    • @maksМaks86 ставил на гог релиз? — > setup_lamplight_city_1.13.1_(82782).exe
    • установил русик на 1.13 [Multi]. но русского нет. и в winsetup тоже нет. в папке с игрой файлы *.crm, *.spr есть. что не так?
    • Т.к. есть различные варианты решения любых проблем/хотелок (и перевод данной игры не исключение), я выберу пожалуй самый менее затратный для себя, а именно слегка изменим один из шрифтов и для перевода буду пользоваться нейронкой. 
      Версии складывать буду в https://disk.yandex.ru/d/YvF1GhsdvRWagQ
      Погнали:   P.S. Я считаю что надо удалить первые 4 сообщения из темы, т.к. они:
      1. Пустые по содержанию, а советы со шрифтами не помогают, т.к. шрифты тут лишь от части виноваты. 2. Заявление "Так что всю игру точно не перевести" сразу же вводит жаждущих перевода в заблуждение. Игра сделана на AppGameKit, и весь текст лежит в отдельном файле и спокойно переводится.
    • Делаю перенос официального перевода с XBOX 360 версии игры. Перевод почти готов — сейчас в процессе переноса русских субтитров. Для реплик пришлось патчить звуковые пакеты напрямую: PC-порт хранит английские субтитры прямо внутри cooked-объектов SoundNodeWave, поэтому обычная замена файлов локализации не срабатывала. Меню, настройки, подсказки и 5802 игровые реплики уже перенесены и работают. Есть пачка непереведённых строк, но они относятся конкретно к порту и DLC, которых не было на оригинальном Xbox-диске. Если правилами не запрещено, могу оставить ссылку на свой Boosty, где русификатор будет выложен в свободный доступ.
    • Проблема в ВАШЕЙ СИСТЕМЕ, нечему там фризить и вылетать, всё работает нормально без описанных вами проблем.
      Игре уже хрен знает сколько лет и переводу этому тоже.

          Вот да.
      Нужно брать “новую оригинальную” версию из Стим, где исправлена проблема с роликами на новых системах, и переносить туда старый перевод (либо переводить с нуля, хотя смысла в этом нет, Руссобитовский перевод в целом нормальный, если исключить косяки типа “холодник” вместо холодильника, которые были сделаны по техническим причинам и из-за недостатка скиллов у говно-переводчиков).
       
    • Шрифты применились, но как просто это сделать, действительно хороший вопрос. Как разберусь — поделюсь и ими Файл перевода https://dropmefiles.com/nZ0gl gdre_tools.exe и файл перевода в корень игры Move-Item -Force galleyhouse.pck galleyhouse.pck_original .\gdre_tools.exe —headless —pck-patch=galleyhouse.pck_original —output=galleyhouse.pck —patch-file=galley.en.translation=res://text/galley.en.translation Без шрифтов выглядит так А ну и новая проблема, которую не удалось решить без подсказок — коды для локаций (в итоге я просто добавил их в желтые выделения комнат) PS Перевод еще править и править, особенно эти тире вместо многоточий и кривые формулировки. 4200+ строк в файле, для идеала конечно суток не хватит 
    • при повторном экспортее в текст он матерился на ошибку  utf-8., но если файл удалить и заново скомпилировать — ошибки нет. но это текучка. 
      я подцепил csv, что был в папке. Увидел только инглиш для подтягивания (видимо только измененный файл).

      Ну вроде с принципом разобрался.
        на любой обменник, типа https://dropmefiles.com/
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×