Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@Chillstream это в каком скрипте? Что запускаете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Amigaser сказал:

4. Распаковать файлы в папку с игрой. Запустить export.bat. Скрипт вытащит тексты в textru.json построчно, попутно фильтруя файлы, в которых нет ключа и букв в ключе. Там переводим все тексты в строках, сохраняя все теги и разметку и пр. 

вот это делаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chillstream скорее всего что-то не то с Python. У меня всё работает. В скрипте обычные встроенные модули, ничего особенного. Какая версия у вас Python?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скиньте ошибку текстом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Amigaser всё я сделал, нейронка помогла)

1. Запусти Python-скрипт напрямую

Если ты его случайно запускаешь через Node.js-обёртку (например, child_process.spawn или vscode-python), то попробуй выполнить из терминала:

python myscript.py exp -dumps ./dump -file output.json -tag m_text
короче я просто добавил python в командной строке

В тексте столько повторов, вроде 24000 строк, но думаю спокойно можно разделить на 3-4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chillstream лучше все переводить.  Да, там много клонов, но все они с разным ID. Непонятно как и на что влияет в игре. Переводить можно через “Найти и заменить все” в Notepad++. Но можно для начала перевести только базовые ассеты, те у которых нет цифры в скобочках, и посмотреть что будет. Поработать с поиском текста по файлу в Notepad++.

Изменено пользователем Amigaser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я если что, просто глянул и переводить желанием не загорелся, так-что ждём желающего)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые спецы, а есть возможность использовать xunity.translator с бесплатным пробным периодом от какого-нибудь платного API переводчика? У Deepl Pro для API вроде нет бесплатного периода я глянул. У Гемини сайт на английском, так что не разобрался, но нашёл вот эту любопытную статью на Хабре, может можно использовать это в работе кто подскажет.
Понимаю, что это локальное решение проблемы, но судя по всему общее дело пока остановилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем, в целом готова взяться за перевод (для начала, возможно, без локализации лорного текста в записках), хотелось бы качественно перевести геймплейные моменты. Возможно здесь слышали о моих локализациях для Wildfrost, Balatro и других рогаликов. Я отписала издателю, планируют ли они добавлять поддержку других языков и нужна ли им помощь с этим, но пока не получила ответ.

Единственное, что на данный момент меня останавливает, это описанные выше трудности с запаковкой готового текста обратно в игру (в том числе для быстрого тестирования локализации), а также замена шрифтов в Unity ассетах. Если кто пожелает помочь с этим — можем списаться в Discord (nitablade) или ещё где (форумом этим раньше не пользовалась).

Изменено пользователем Nitablade
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Nitablade  чуть выше я написал инструкцию как вытащить, перевести текст из игры и запаковать его назад в ассеты с помощью Unity Patcher. С этим нет проблем. Сама утилита и руководство к ней есть в этом разделе форума. В руководстве очень подробно расписано как создать SDF-шрифты, адаптировать их для импорта, и импортировать в ассеты игры. Почитайте. Там ещё много другой полезной информации для разбора ресурсов и работы с ними. Искать шрифты, которые используются в игре, вам придётся самой. Я уже писал выше, что в игре разработчиками оставлено куча мусора, в том числе и ненужных шрифтов. Много возни со шрифтами будет. С собственно текстом нет проблем, разве что с его форматированием в игре. Почитайте мои посты в этой теме.

Изменено пользователем Amigaser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Nitablade сказал:

Привет всем, в целом готова взяться за перевод (для начала, возможно, без локализации лорного текста в записках), хотелось бы качественно перевести геймплейные моменты. Возможно здесь слышали о моих локализациях для Wildfrost, Balatro и других рогаликов. Я отписала издателю, планируют ли они добавлять поддержку других языков и нужна ли им помощь с этим, но пока не получила ответ.

Единственное, что на данный момент меня останавливает, это описанные выше трудности с запаковкой готового текста обратно в игру (в том числе для быстрого тестирования локализации), а также замена шрифтов в Unity ассетах. Если кто пожелает помочь с этим — можем списаться в Discord (nitablade) или ещё где (форумом этим раньше не пользовалась).

На предыдущей странице, есть подробная инструкция как можно вытащить необходимые строки для перевода от Amigaser.
Там же есть советы от StiGMaT чуть выше этой инструкции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Amigaser сказал:

@Nitablade  чуть выше я написал инструкцию как вытащить, перевести текст из игры и запаковать его назад в ассеты с помощью Unity Patcher. С этим нет проблем. Сама утилита и руководство к ней есть в этом разделе форума. В руководстве очень подробно расписано как создать SDF-шрифты, адаптировать их для импорта, и импортировать в ассеты игры. Почитайте. Там ещё много другой полезной информации для разбора ресурсов и работы с ними. Искать шрифты, которые используются в игре, вам придётся самой. Я уже писал выше, что в игре разработчиками оставлено куча мусора, в том числе и ненужных шрифтов. Много возни со шрифтами будет. С собственно текстом нет проблем, разве что с его форматированием в игре. Почитайте мои посты в этой теме.

Уже изучаю, спасибо. Шрифты подобрать, думаю, не проблема, но с заменой, возможно, сама не справлюсь (в основном из-за лени :D). Посмотрим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Nitablade вытащить все шрифты из ресурсов игры можно командой Патчера

Patcher.exe unpack -i "BLUE PRINCE_Data" —font

Затем смотреть в папках шрифтов Атласы и сравнивать начертания символов что в игре. И подбирать похожие с кириллицей. Дальше рендерить шрифт в Unity, адаптировать для импорта, и импортировать в ресурсы. В руководстве всё расписано. Муторно — да, но другого пути нет. :( 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая же активная тема у небольшой игры)) Еще и столько спецов собралось

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Mycorrhiza

      Метки: Хоррор, Визуальная новелла, Выбери себе приключение, Интерактивная литература, Мрачная Разработчик: Distorted Wanderers Издатель: Tim Reichert Дата выхода: 30.09.2022 Отзывы Steam: 11 отзывов, 100% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Rebel Transmute

      Метки: Метроидвания, Вид сбоку, Исследования, 2D-платформер, Научная фантастика Платформы: PC Разработчик: Evan Tor Games Издатель: JanduSoft Серия: JanduSoft Дата выхода: 11 марта 2024 года Отзывы Steam: 197 отзывов, 73% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В этом плане да, я бы с удовольствием бы перепрошел действительно проработанные ремастеры. А так у нас, считай, ремастеры подобного качества (и даже значительно лучше) были в виде очень годных модов. До сих пор периодически в некоторые новые играю. И они и правда очень круты)
    • Как минимум это покажет тебе самому лично машинный ли тут перевод или всё-таки нет. Сомнительный вывод, т.к. на английский из-за общей большей бедности языка относительно ряда других, включая азиатские и наш, частенько вынужден при переводе англ локали выкручиваться, создавая отсебятину и прочие выкрутасы. Если ты играл в азиатские игры, то скалкивался с этим не раз и не два. Почему-то остальные игроки, кроме тебя, сцену в состоянии понять. Мб всё-таки дело не в переводе, а в том, что ты сам стараешься углядеть в тёмной комнате кота Шрёдингера, которого там нет, лишь бы найти повод продолжить претензии? Ответственно заявляю, что  девушек-кайдзю для него искать не намерен. Даже если ему поднести всё на блюдечке с голубой каёмочкой — всё равно ж не станет ничего делать. Но да, давай лучше не будем припоминать.
    • Ой, тот же Горький, особенно 18, тоже трэшак. Но он такой классный, забористый. Я его несколько раз проходил сперва на диске, а потом уже в Стим. Хотя когда он в Стим вышел, там картинка уже была сильно не айс, да ещё рассчитанная только на мониторы 3:4.  Да, с очками хода сейчас редко что встретишь. А из реалтацмовых тактика по Чужим Aliens: Dark Descent очень классная. 
    • На ютубе различия минимальны. Что в интерфейсе, что в геймплее. Их не отличить если внимательно не смотреть. В ивентах только разница есть. Очень похоже на то, как корейцы майлу ру в ммо присылали патчи для ру региона. Для меня выглядит, как будто один разраб на два региона. Если бы там была совершенно другая команда разработчиков, то различий было бы куда больше, за 3 года разделения.
    • Портанул, класть сюда: Папка с игрой\FantasianND_Data\StreamingAssets\StandaloneWindows64\packA\asset\   Перевод нейросетевой, если есть желающие допилить, вот английский файл, а вот переведенный.
    • Если что, я переводил не «наголо», сразу запихнув полученное в русификатор, а вычитывал, сверяясь с оригинальным английским текстом и вносил правки. Но осталось несколько несущественных коротких фраз и названий, где я затрудняюсь из-за того, что уже не помню детали в силу давности прохождения. И Гугл и DeepL имеют свои достоинства и недостатки. Поэтому какого-то однозначного фаворита нет.  Извиняюсь, если огорчаю, но такой масштабный проект не под силу даже многим переводческим командам, не то что для одиночки вроде меня, да ещё и начинающего. 
    • Не знаю, но мне кажется, что через связь с разработчиками (исполнителями заказа издателя) как-то можно вывернуть все на связь двух издателей - владельцев брендов WoT и Мир танков. Е утверждаю, что это так и есть, но имею подозрение, что это связующее звено может быть использовано по разному. Короче ждём. 
    • дело не в том, кто пилит, а в том куда идут бабки… к примеру ВоВ — вовку пилят одни и те же разрабы, ивенты и локаль другие (но разрабы просто кодеры на привязи ), несмотря на серваки , локали и ивенты по регионам — все бабки идут близардам (ну минус на бусы местным).  соответственно абсолютно неважно , что делают местные — если они отплачивают деньги изначальному владельцу.  p.s. и мне крайне сомнительно, что некто взял и подарил все права на код, мультимедийный продукт, серваки и прочее — нашим ребятам, чтобы они набивали себе карманы в свое удовольствие...
    • Для сравнения надо в обе версии играть. А я, как и многие тут, к танкам равнодушен. Но если реально одна и та же команда работает над обеими версиями, то через это Лесту и подтянут с далекоидущими последствиями. 
    • Здравствуйте, где скачать геймдату тч?
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×