Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я вообще не специалист. Но так как вижу, что в файлах бардак с текстом, что осложняет стандартный перевод. Нельзя ли сделать как Llyne, который сделал машинный перевод, только на более лучшем переводчике чем выбрал он? Прошу не судить строго.

P.S. Ознакомился с его пояснениями в обсуждениях Steam и ответил на свой вопрос. Его вариант самый стабильный и доступный(

Изменено пользователем Ilya34Rus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Он не сделал перевод, он просто облегчил вам установку xunity.translator, насчет выбрать в нём что-то кроме гугла, по идее там только с платным апи на диппл или яндекс будет нормально работать, а бесплатно обычно не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В архиве переведенный txt и csv.

По строкам совпадают, ключи сохранены.

Кто то может запаковать?

https://disk.yandex.ru/d/3jnkZHq4InitLA

Изменено пользователем olddude

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@olddude вот здесь оно ломается, полный отчёт дан)

 BKKJoUx.png

T2nq7b3.png

SxKMbkr.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, ребята, не знаю как я тут оказался, но… вы вновь заставили меня написать на ZoG впервые за долгое время =))

Не думал что кто-то еще пользуется UnityText, и то что я увидел заставляет меня предложить следующее, давайте вы лучше мне скинете csv и bin, которые она создает по умолчанию, я вам их причешу как смогу, и возможно это вам поможет избежать ошибок :wink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@StiGMaT вот оригинальные https://workupload.com/archive/vXbHDkwkYv переведенный выше есть

Насчёт того, что программа ваша возможно устарела, но до сих пор читает в свежих играх текст, видел еще unitypatcher используют, но я в нем пока не разобрался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, StiGMaT сказал:

Блин, ребята, не знаю как я тут оказался, но… вы вновь заставили меня написать на ZoG впервые за долгое время =))

Не думал что кто-то еще пользуется UnityText, и то что я увидел заставляет меня предложить следующее, давайте вы лучше мне скинете csv и bin, которые она создает по умолчанию, я вам их причешу как смогу, и возможно это вам поможет избежать ошибок :wink:

Удалось сделать? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, minasa сказал:

Нужный текст находится между первыми символами табуляции \t, нужно вытащить эти подстроки, удалить системные шутки и перевести. А потом вернуть обратно с заменой исходных подстрок на новые. Такой скрипт может и нейросетка написать.
Но этот файлик местами поломан, т.к. некоторые строки начинаются с 


"    L:58    L:198 

Это окончание предыдущей строки, их нужно вернуть обратно, что бы вытащить подстроки по шаблону выше.

Chillstream по поводу ошибки, которая вылезла при сборке. Вот сударь как раз про это же место указывал. Может как раз не выполнены его инструкции касательно сборки) или там таких поломанных мест полно(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Chillstream сказал:

SxKMbkr.png

В 15, 17, 18 .dat файлах нет табуляции, именно через неё разделяются имена файлов от строк в csv формате.
 

14 часов назад, Chillstream сказал:

он просто облегчил вам установку xunity.translator

Если он работает, тогда может будет проще через него, там где то должен лежать файлик с захваченными английскими строками и гугло перевод, который можно заменить на свой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подождём стигмату, как если не он, лучше знает свою программу.
Насчёт лучше ли через xunity, ну чтобы сделать хорошо, надо получить весь текст, а чтобы в этой проге получить весь текст, надо ей пройти на 100% ,а потом зайти в .txt файл перевода и там либо прогнать через нейронку, либо ручками перевести плюс еще у игры если вы пробовали этот способ, там всякие надписи залазают друг на друга, тоже надо будет как то это пофиксить.

Изменено пользователем Chillstream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, что из этого у вас получится, текст там сплошное месиво. Понятно почему нет переводов на другие языки, кто с таким форматированием его переводить будет... Как будто бабуля не знающая о кнопке выравнивания текста и существования разрыва страницы, редактировала понатыкав пробелов и “ентеров” :laugh: Помимо этого очень много тэгов, за которыми нужно следить, а также esc-последовательностей. Кроме того встречаются слова разбитые на части. Короче тут без ручной проверки не обойтись и хорошо если игра это все тихо скушает и выведет вам просто некорректный текст, а не крашанется из-за ошибок допущенных при переводе.

Что касается обещания “причесать”, то вот предустановка с фильтрами, которой можете воспользоваться у себя сами (скопировать ее в буфер, в утилите поместить курсор в поле предустановки и нажать shift+ctrl+v). Фильтрами попытался почистить заведомо ненужные строки, последний фильтр отсеивает строки которые равны тем что в нем перечислены (можете добавить свои через |, или удалить что-то лишнее). Также здесь включены esc-последовательности для того чтобы избавится от переносов, чтобы облегчить вам вставку текста обратно, но это добавит лишние \ для тек последовательностей что использует сама игра, имейте в виду, это не ошибка :wink: А, и еще заменил двойные кавычки на апострофы, по той же причине.

<Preset CsvEscSeq="-1">
	<Chars Start="0009" Stop="000A"/>
	<Chars Start="000D" Stop="000D"/>
	<Chars Start="0020" Stop="007E"/>
	<Chars Start="00A0" Stop="00FF"/>
	<Chars Start="2013" Stop="2013"/>
	<Chars Start="2018" Stop="2019"/>
	<Chars Start="201C" Stop="201D"/>
	<Chars Start="2022" Stop="2022"/>
	<Chars Start="2026" Stop="2026"/>
	<Chars Start="221E" Stop="221E"/>
</Preset>
<Filter>
	<Pattern Enabled="True" Case="False" Whole="False" RegEx="True" Neigbor="0" NeigborMain="True" NeigborTween="False" FileMask="*.*">^\w?(?:b&gt;|size|color|#[A-F\d]{6}|\\n|\\t|[^a-zA-Z])+$</Pattern>
	<Pattern Enabled="True" Case="False" Whole="False" RegEx="True" Neigbor="0" NeigborMain="True" NeigborTween="False" FileMask="*.*">^\s*(\w\s+)+\w?$</Pattern>
	<Pattern Enabled="True" Case="True" Whole="False" RegEx="True" Neigbor="0" NeigborMain="True" NeigborTween="False" FileMask="*.*">^(vmx|ers|BabbA|EY|LD|OX|VM|BA|SE|EAR|ETAL|CECW)$</Pattern>
</Filter>

Ну и вот сам CSV файл после этих фильтров: https://disk.yandex.ru/d/UckgpqP3t2eyyg Добавил туда чисто файл с текстом.

И последнее, не редактируйте csv как обычный текст, ибо это не просто текст. Используйте электронные таблицы (excel, google sheets  и т.п.).

PS: Последним фильтром я пытался отсеять короткие слова, которые и текстом возможно не являются. Но я это сделал поверхностно, и на вашем бы месте прошелся до конца, чтобы исключить подобные файлы из перевода, т.к. их перевод может привести к ошибкам… Даже если это похоже на слово, стоит его пропустить и вернуться к нему когда будете уверены в нем.

Изменено пользователем StiGMaT
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы уже второй, кто пишит, что разрабы те еще индивидумы). Насчёт выше инструкций у кого ручки более прямые пусть лучше он делает) я так понял оригинальные файл из игры ненужны, но так на всякий случай вот ссылка https://workupload.com/file/DL9Ur5fbUTn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Chillstream сказал:

оригинальные файл из игры ненужны

Они восстанавливаются из csv и bin, который как раз и содержит все остальное содержимое файлов, кроме текста из csv.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Весь текст из игры можно перевести проще, через Unity Patcher
UnityPatcher — утилита для моддинга - Вскрытие игровых ресурсов - Zone of Games Forum
1. Устанавливаем Python, если он ещё не установлен.
2. Распаковываем файлы утилиты Unity Patcher в папку игры. Вот из этого архива
https://disk.yandex.ru/d/yTdE_6fwWoHa2g
копируем в папку BLUE PRINCE_Data папку Managed. Это нужно потому, что игра сделана на il2cpp, а для работы с ресурсами Unity Patcher нужны эти библиотеки.
3. Открываем в папке игры cmd и выполняем команду 

Patcher.exe unpack -i "BLUE PRINCE_Data" -c TextMeshPro

Появится папка Patcher_Assets и в ней MonoBehaviour. В ней и будут все json-ассеты с текстами в ключе “m_text”. В принципе, можно там и переводить текст, сохраняя все теги, спец. символы, escape-последовательности, пробелы и пр. Но это не удобно, т. к. там будет 20730 файлов, в некоторых из которых и ключа то “m_text” нет. Гораздо удобнее вытащить все тексты из “m_text” в отдельные строки. Это можно сделать, напр., вот таким простым python-скриптом
https://disk.yandex.ru/d/85g5jxbnaYLCbQ
4. Распаковать файлы в папку с игрой. Запустить export.bat. Скрипт вытащит тексты в textru.json построчно, попутно фильтруя файлы, в которых нет ключа и букв в ключе. Там переводим все тексты в строках, сохраняя все теги и разметку и пр. 
5. Запускаем import.bat. Создастся рядом папка RURU с файлами-дампами готовыми для импорта в ресурсы игры.
6. Импортируем дампы в ресурсы командой в cmd

Patcher.exe pack "RURU" -i "BLUE PRINCE_Data" —outsamedir —backup

(Перед outsamedir и backup — это две чёрточки, а не одна, форум почему-то сливает их в одну).
В папку BACKUP скопируются оригинальные файлы ресурсов игры на случай если игра сломается.
Многие тексты, конечно, разъедутся, т. к. кроме текстового перевода надо ещё менять шрифты в игре, подобрав русские в стилистике её текстов. Но там куча мусорных SDF-шрифтов, из которых нужно выискивать используемые в игре, подбирать с русскими символами похожие, генерить в Unity для них атлас и метрику, адаптировать и импортировать в игру. Это ещё та задача… 

Изменено пользователем Amigaser
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Amigaser у меня не объединяет, вот такая ошибкаc8mvZul.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Day of Defeat

      Метки: Шутер от первого лица, Вторая мировая война, Для нескольких игроков, Шутер, Экшен Разработчик: Valve Издатель: Valve Дата выхода: 01.05.2003 Отзывы Steam: 4304 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×