Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

40 минут назад, Frostengine сказал:

Ооооо спасибо огромное, на деле, это оказалось быстро:)

Спасибо большое! PS. Перевод встал на Portable версию игры.

Изменено пользователем Kowalski

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как качество перевода, чистый гугл перевод и правки вручную?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Wevhead сказал:

А как качество перевода, чистый гугл перевод и правки вручную?

Gemini 2.5 Pro + данные из вики look-outside.fandom.com.
- Перевод делался с использованием контекста из look-outside.fandom.com.
- Строки с правильным полом того кто произносит строку.
- Везде сделал перенос строк.
- Если где-то и хромает перевод, то это в каких-нибудь местах, где англ словосочетания, по глупому звучат для русского слуха, например im see — я вижу. и т.д.

Изменено пользователем WyccStreams
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока очень хорошо в плане перевода, че то тяжело, что нельзя везде сохранятся, надо будет на легкой поиграть), сделал бы он лучше режим нормал с сохранениями, пока встретил всего одно сообщение с кодом,  будет побольше таких сообщений, скину.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Chillstream сказал:

Пока очень хорошо в плане перевода, че то тяжело, что нельзя везде сохранятся, надо будет на легкой поиграть), сделал бы он лучше режим нормал с сохранениями, пока встретил всего одно сообщение с кодом,  будет побольше таких сообщений, скину.

Можешь кинуть, мне аж стало интересно, не уж то при переносе текста цветовой код ломается, не должен же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Chillstream сказал:

@WyccStreams да так мелочь
JwFHQpE.png

Проверил, да, это единственный косяк (который я нашел) ВО ВСЕМ тексте с кодами xD.
При переводе пропал знак \ (в принципе, просто подсветки именно в этом 1 отдельном сообщении не будет у фразы.)

Изменено пользователем WyccStreams
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, WyccStreams сказал:

Проверил, да, это единственный косяк (который я нашел) ВО ВСЕМ тексте с кодами xD.
При переводе пропал знак \ (в принципе, просто подсветки именно в этом 1 отдельном сообщении не будет у фразы.)

Ты настоящий герой! 

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можете поменять Патроны на ПТРН? Полоски маленькие.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.04.2025 в 16:25, CoffeeD сказал:

Можете поменять Патроны на ПТРН? Полоски маленькие.

1.0a
- Патроны - ПТРН
- Исправил недостающий цветовой код в "Потерянном письме"
1.0b
- Вернуться на главный экран - Вернуться в главное меню
- Я бы предпочёл не надо. - Лучше не надо.
https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/tag/1.2

Изменено пользователем WyccStreams
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.04.2025 в 16:27, WyccStreams сказал:

1.0a
- Патроны - ПТРН
- Исправил недостающий цветовой код в "Потерянном письме"
1.0b
- Вернуться на главный экран - Вернуться в главное меню
- Я бы предпочёл не надо. - Лучше не надо.
https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/tag/1.2

Начал проходить, буду поправлять штуки, которые не понравятся во время игры.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.04.2025 в 14:27, WyccStreams сказал:

1.0a
- Патроны - ПТРН
- Исправил недостающий цветовой код в "Потерянном письме"
1.0b
- Вернуться на главный экран - Вернуться в главное меню
- Я бы предпочёл не надо. - Лучше не надо.
https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/tag/1.2

Там ещё попадаются английские слова 1. Когда достаешь предметы из мусорных корзин. 2. Когда готовишь еду на кухне 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kowalski сказал:

Там ещё попадаются английские слова 1. Когда достаешь предметы из мусорных корзин. 2. Когда готовишь еду на кухне 

Гляну.
P.S: Нашел непереведенные строки поедания еды. (Добавил в свою программу обработку строк с кодом 122 и текстом в кавычках)
P.P.S: Мусор тоже относится к 122 коду.

Изменено пользователем WyccStreams

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris
      Final Fantasy 13-2 / Final Fantasy XIII-2
       

      Жанр: Ролевая игра
      Платформы: PC X360 PS3
      Разработчик: Square Enix
      Издатель: Square Enix
      Издатель в России: Square Enix
      Дата выхода: 11 декабря 2014 года
       
       
       
      О локализации.
      Занимается команда, которая работала над первой частью игры.
      Перевод завершён!
      Формат игровых архивов претерпел некоторые изменения. Изменилась структура индексов. Сами индексы зашифрованы. Инструменты для расшифровки и шифрования есть. Алгоритм шифрования и ключи держатся в секрете по желанию автора инструмента.
      В текстовых ресурсах добавились ссылки, которые позволяют вставить в строку другой текст по заранее известному идентификатору.
      Появилась возможность создавать патчи - архивы, в которых содержатся только изменённые файлы, заменяющие оригинальные. Это может упростить публикацию готового перевода.
    • Автор: SerGEAnt
      Mist Survival

      Метки: Выживание, Зомби, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Открытый мир, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Dimension 32 Entertainment Издатель: Dimension 32 Entertainment Дата выхода: 15.08.2018 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 13118 отзывов, 76% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вы же понимаете это лично ваши сугубое ощущение). Если сравнить то текст везде просто одинаковы, отличие только в построении потому что один перевод с англа, другой с немецкого. Оба особо не отредактированы пока что А шрифт у одного оригинал, у другого свой.
    • Почему-то казалось, что меня это не коснётся, но хер да там. Это при том, что карта больше 500w не потребляла, ну может в моменте 540.   Играю я значит в Силксонг, вдруг экран гаснет и комп вырубается, я опять запускаю, опять вырубается, и так раза 3.  Полез смотреть в чём дело, а там такая вот хрень.  Недели 3 назад проверял и всё было норм.   Короче, Силксонг карта всё-таки не вывезла )    
    • NikiStudio также анонсировала озвучку Dispatch с правками официального перевода. Источник: https://vk.com/wall-80941151_7485
    • Я пытался как-то адаптировать к Epic Games, но твой вариант почему-то намертво убивает компьютер. Придётся ручками править. А вот Стим версии у меня нет, если у тебя есть, то можешь скинуть под последнюю версию (если ты под неё не скинул). А я буду пердолится с Epic Games версией.
    • Ты не знаешь, как эту наглую блоху-пилигримку согнать с места, чтобы она к своим корешам присоединилась?  Я уже и в колокола звонил рядом с ней, чтобы у неё голова разболится и она убралась оттуда, и по жопе из под мостика ей бил, но результата ноль, уж очень она ленивая.   А, всё, наконец-то она свалила оттуда.
    • на старте легко а потом хардкор https://www.youtube.com/shorts/KTyP6urMmys
    • Я пока что в самом начале, по сложности вроде норм, нельзя сказать, что прям сложнее.  Но единственный момент хочется отметить, что вот этот удар оружием вниз, с которым можно было наносить урон отскакивая от врагов и шипов, теперь делается наискосок.  Предполагаю, в дальнейшем это может вызвать сложности.
    • @piton4 немного прошёл и вернул
    • Сильно сложнее первой части?
    • А ты играл?   Да понятно,  ну это совсем уж если на безрыбье ) 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×