Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

White Album: Memories like Falling Snow

header.jpg

  • Метки: Визуальная новелла, Романтика, 90-е, Симулятор свиданий, Глубокий сюжет
  • Платформы: PC
  • Разработчик: AQUAPLUS
  • Издатель: DMM GAMES
  • Серия: Shiravune
  • Дата выхода: 4 августа 2023 года
  • Отзывы: 617 отзывов, 95% положительных
Классический визуальный роман от AQUAPLUS, запустивший одну из самых любимых франшиз в Японии, WHITE ALBUM — это история любви во многих проявлениях. Будет ли пара держаться вместе или их разнесет холодный ветер? Альбом их отношений будет белым как снег и таким же пронзительным.
Скриншоты

 


 

Скрытый текст

Здравствуйте!
Ищу  русификатор или поддержку в его создании для:
WHITE ALBUM: Memories like Falling Snow — Классический визуальный роман.
Страница игры в SteamПЕРЕЙТИ

Может кто возьмётся  перевести её на русский? Хотя бы на машинный перевод. Оставите возможность тихонько полировать перевод. Совсем идеально!
Либо ткнуть меня носом в мануалы к изучению для самостоятельного изучения вопроса распаковки и запаковки файлов перевода, перерисовки шрифта ?
Инструментов для этого кажется так много, что я просто не пойму какие, где, как мне использовать. 
 Я полный ноль в программировании:dash1: Но уверенный пользователь ПК.
 Мне будет интересен каждый ответ. Критика принимается.
Инструменты перевода найденные на Github (выдают ошибку на последней версии игры) требуется версия игры 1.0

UPD: Не претендую на звание переводчика. Мне хочется перевести историю Белого альбома, на родной язык. Чтобы как можно больше людей могло познакомиться с романом. Который я люблю всей душой. Потому, пожалуйста если вы не против помочь мне в этом не простом деле. Оставьте свой вклад в теме. Спасибо!
Текущий прогресс, трудности с которыми мы сталкиваемся, всегда можно отследить по последним сообщениям. 

 

Изменено пользователем AyaHirano
убрано первое сообщение под спойлер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод на паузе (информация в конце поста)
| Шрифты: 100% | Текст: 24.2% | Текстуры: 90% | Кат-сцены: 60.0% | Редактирование: — | Тестирование: - |
63b452ed0d3e8ec85a2a92dbd29e3ca0.jpg
Последнее обновление: 09.04.2025

Видео на Rutube
ju.png

 

Пауза в работе — перезагрузка для перевода

Вынуждена сообщить, что до конца сентября-октября работа над переводом будет приостановлена. Меня ждёт командировка в удалённый район полуострова — место без связи и интернета, где из «соседей» только ветер, сосны и те, кто в бурых шубах ходит под луной.

Это не выбор, а необходимость. Но даже там, между отчётами и инструктажами, я буду держать в голове сложные моменты текста: диалоги, которые требуют точности, и сцены, где каждое слово — как ключ к смыслу. Да, задержка неприятна, но осенью я брошу все силы на то, чтобы наверстать упущенное.

Прошу вас — сохраните интерес к проекту.
Если у вас есть срочные вопросы, задавайте их до 14 апреля. После этой даты связь прервётся, и моими собеседниками станут лишь шорохи тайги.

Что буду делать в эти месяцы:
— Анализировать черновики. Возьму с собой распечатанные главы с пометками: спорные эпизоды, где текст «спотыкается», и метафоры, которые просятся быть острее.
— Продумывать структуру. Без цифрового шума легче увидеть общую картину: как главы стыкуются, где добавить воздуха, а где — напряжения.
— Готовиться к финальному рывку. По возвращении сразу возьмусь за шлифовку текста — так, чтобы каждая строчка звучала, как струна.

Почему эта пауза — не провал?
Потому что я не останавливаюсь — просто замедляюсь, чтобы не сбить дыхание. Иногда нужно отойти от экрана, чтобы увидеть то, что ускользает в спешке.

Возвращаюсь с чётким планом и ясной головой. Обещаю: осенью работа закипит с новой силой.

До скорых встреч!

 

 

 

Изменено пользователем AyaHirano
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza 
Хорошо. Спасибо, большое !
Быстрый результат не обещаю.
С первым кернингом почти сутки боролась. 

@DjGiza
@Tericonio 

Нашла, спасибо!
Не поняла как. Но и впрямь он. Хотя - это оригинальный чистый шрифт. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

Он там и был изначально, когда разработчики что-то пытались вставить, видно ошиблись Символом

Пока тестируй имена, и там шрифты

Я дальше протестирую Текст английский из исполняемого файла и где его смещения

Буду добавлять поэтапно, если где-то текст останется оригинальным из переведённого то добавлю позднее

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano @DjGiza

Имена отображаются теперь с новым хуком, так же текст теперь не обрезается в настройках когда меняешь ползунок

Пока проверил на шрифте @AyaHirano , который был выслан ранее — сломанный

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza 
Какой вариант правильный?
Общий:

.\font_kerning_tool.exe pack -i custom_font.csv -o custom_font.bin -i custom_font_25.csv -o custom_font_25.bin -i custom_font_46.csv -o custom_font_46.bin

Или по очереди каждый? 
1
 

.\font_kerning_tool.exe pack -i custom_font.csv -o custom_font.bin

2
 

.\font_kerning_tool.exe pack -i custom_font_25.csv -o custom_font_25.bin

3
 

.\font_kerning_tool.exe pack -i custom_font_46.csv -o custom_font_46.bin

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

По очереди каждый вписываешь, иначе будет сохранятся последний

Если тебе надо 42px то 

.\font_kerning_tool.exe pack -i custom_font.csv -o custom_font.bin

Если en25px0

.\font_kerning_tool.exe pack -i custom_font_25.csv -o custom_font_25.bin

Если en46px0

.\font_kerning_tool.exe pack -i custom_font_46.csv -o custom_font_46.bin

 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последний .exe скачала, все хуки применила. Результат такой:
На новом .exe описание настроек вернулось на английский. В сохранениях описание пусто. В имени две буквы в пол экрана разбежались. Из-за отсутствия настройки кёрнинга? Но как настроить то, что не вижу. В именах иногда есть две буквы в пол экрана. Иногда нет совсем ничего. Перезапустила игру и вовсе пусто стало вместо имён.
Или я не так что-то сделала.
Texttool отдельная тема. Я в файле имя меняю на русское, texttool автоматом назад их в английский импортирует в игру. :dash1:
 

Скрытый текст

Tjz7D.png
TjqCT.png
TjBal.png

 

Изменено пользователем AyaHirano

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, AyaHirano сказал:

Или я не так что-то сделала.

что-то не так делаешь

Ky3qit2.png

RtDaZVj.png

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

Явно не правильно настроен кернинг и сам шрифт

Его надо править, и править именно те символы которые необходимы

А именно начинать с d0 81 и выстраивать по цепочке в ряд на одном диалоге

Один начальный диалог взять с меню и оригинальный файл и править кернинг

Скорее всего как-то не так упаковываешь, или где-то что-то ломаешь

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza 
Сейчас, в окно выговорю весь запас своего Французского.:bomb:
Выпью чашку кофе.
Распишу каждый свой шаг.
Извините.       

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

Скрытый текст

image.jpg

Твой шрифт сломанный и последний хук

Скрытый текст

 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Tericonio сказал:

последний хук

это как?)

А, я не так понял предлоежние. ок)

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza

С лева берёшь и бьёшь по/или кувалдой и оно работает :tongue:

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio Колдунство :ohmy:

9 минут назад, Tericonio сказал:

@AyaHirano 

  Тест (Показать содержимое)

image.jpg

Твой шрифт сломанный и последний хук

  Тест 2 (Показать содержимое)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Day of Defeat

      Метки: Шутер от первого лица, Вторая мировая война, Для нескольких игроков, Шутер, Экшен Разработчик: Valve Издатель: Valve Дата выхода: 01.05.2003 Отзывы Steam: 4304 отзывов, 88% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
    • Есть официальный русский перевод: Worms: Armageddon (1999)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
    • Есть официальный русский перевод: Garry's Mod (2006)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
    • Есть официальная полная русская локализация: EVE Online (2003)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×