Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

White Album: Memories like Falling Snow

header.jpg

  • Метки: Визуальная новелла, Романтика, 90-е, Симулятор свиданий, Глубокий сюжет
  • Платформы: PC
  • Разработчик: AQUAPLUS
  • Издатель: DMM GAMES
  • Серия: Shiravune
  • Дата выхода: 4 августа 2023 года
  • Отзывы: 617 отзывов, 95% положительных
Классический визуальный роман от AQUAPLUS, запустивший одну из самых любимых франшиз в Японии, WHITE ALBUM — это история любви во многих проявлениях. Будет ли пара держаться вместе или их разнесет холодный ветер? Альбом их отношений будет белым как снег и таким же пронзительным.
Скриншоты

 


 

Скрытый текст

Здравствуйте!
Ищу  русификатор или поддержку в его создании для:
WHITE ALBUM: Memories like Falling Snow — Классический визуальный роман.
Страница игры в SteamПЕРЕЙТИ

Может кто возьмётся  перевести её на русский? Хотя бы на машинный перевод. Оставите возможность тихонько полировать перевод. Совсем идеально!
Либо ткнуть меня носом в мануалы к изучению для самостоятельного изучения вопроса распаковки и запаковки файлов перевода, перерисовки шрифта ?
Инструментов для этого кажется так много, что я просто не пойму какие, где, как мне использовать. 
 Я полный ноль в программировании:dash1: Но уверенный пользователь ПК.
 Мне будет интересен каждый ответ. Критика принимается.
Инструменты перевода найденные на Github (выдают ошибку на последней версии игры) требуется версия игры 1.0

UPD: Не претендую на звание переводчика. Мне хочется перевести историю Белого альбома, на родной язык. Чтобы как можно больше людей могло познакомиться с романом. Который я люблю всей душой. Потому, пожалуйста если вы не против помочь мне в этом не простом деле. Оставьте свой вклад в теме. Спасибо!
Текущий прогресс, трудности с которыми мы сталкиваемся, всегда можно отследить по последним сообщениям. 

 

Изменено пользователем AyaHirano
убрано первое сообщение под спойлер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод на паузе (информация в конце поста)
| Шрифты: 100% | Текст: 24.2% | Текстуры: 90% | Кат-сцены: 60.0% | Редактирование: — | Тестирование: - |
63b452ed0d3e8ec85a2a92dbd29e3ca0.jpg
Последнее обновление: 09.04.2025

Видео на Rutube
ju.png

 

Пауза в работе — перезагрузка для перевода

Вынуждена сообщить, что до конца сентября-октября работа над переводом будет приостановлена. Меня ждёт командировка в удалённый район полуострова — место без связи и интернета, где из «соседей» только ветер, сосны и те, кто в бурых шубах ходит под луной.

Это не выбор, а необходимость. Но даже там, между отчётами и инструктажами, я буду держать в голове сложные моменты текста: диалоги, которые требуют точности, и сцены, где каждое слово — как ключ к смыслу. Да, задержка неприятна, но осенью я брошу все силы на то, чтобы наверстать упущенное.

Прошу вас — сохраните интерес к проекту.
Если у вас есть срочные вопросы, задавайте их до 14 апреля. После этой даты связь прервётся, и моими собеседниками станут лишь шорохи тайги.

Что буду делать в эти месяцы:
— Анализировать черновики. Возьму с собой распечатанные главы с пометками: спорные эпизоды, где текст «спотыкается», и метафоры, которые просятся быть острее.
— Продумывать структуру. Без цифрового шума легче увидеть общую картину: как главы стыкуются, где добавить воздуха, а где — напряжения.
— Готовиться к финальному рывку. По возвращении сразу возьмусь за шлифовку текста — так, чтобы каждая строчка звучала, как струна.

Почему эта пауза — не провал?
Потому что я не останавливаюсь — просто замедляюсь, чтобы не сбить дыхание. Иногда нужно отойти от экрана, чтобы увидеть то, что ускользает в спешке.

Возвращаюсь с чётким планом и ясной головой. Обещаю: осенью работа закипит с новой силой.

До скорых встреч!

 

 

 

Изменено пользователем AyaHirano
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, AyaHirano сказал:

Инструменты перевода найденные на Github (выдают ошибку на последней версии игры) требуется версия игры 1.0

Всё работает же. Какую ошибку выдаёт хоть?

enzVCL7.png

Немного изменённая программа(только сама программа, без пайтон скриптов) под современные системы Texttool.zip ~ pixeldrain

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При изменении на русский, текст не отображается в игре. Вылетает через 5-10 минут с сообщением: “программа не отвечает “.   
334.png
335.png
337.png

Изменено пользователем AyaHirano
Добавлен скрин с версией игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, AyaHirano сказал:

При изменении на русский, текст не отображается в игре. Вылетает через 5-10 минут с сообщением: “программа не отвечает “.   

Ну шрифты разбирать надо, но судя по всему никто не разобрал. Но там не сказать что сложно, но поработать надо. Текстуры тоже может распаковать та же программа что выше кидал из другой игры. Одним глазком глянул и не совсем понял почему их же прога для шрифта не работает тут, судя по коду одинаковые. Но видимо есть различия. Но сам шрифт не так и уж сложен, разве что как понял новые символы нельзя добавить и типа буквы заменить придётся при паковке на заменённые

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, DjGiza сказал:

шрифты разбирать надо, но судя по всему никто не разобрал. Но там не сказать что сложно, но поработать надо.

Спасибо, большое за подсказку! Вот она и первая проблема. 

 

10 часов назад, AyaHirano сказал:

 Я полный ноль в программировании:dash1: 

Как разложить и перерисовать символы, ума не приложу. Тем более что количество букв в русском и английском алфавите разное. Как обмануть это ограничение? Где брать недостающие буквы для русского? Как заставить игру понимать что именно определённые символы нужно использовать, если заменить часть японских символов на русские взамен недостающих из заменённых английского алфавита. Может пожертвовать знаками препинания, взамен них буквы русского подставить? Снова неизбежно возвращаюсь к вопросу как?

Для локализации, создатель инструмента распаковки писал о извлечении трёх доступных локализаций. Достаёшь их, объединяешь, чистишь, заполняешь переводом, собираешь назад. Но такое прокатывает только для правки уже существующих языков. Вставить иной и как  итог вылет и пустое поле текста. 

Среди вскрытых ресурсов на Github, есть такой файл.
Его мне нужно перерисовать?   
MAINTEXT.png
Лежит тут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, AyaHirano сказал:

Его мне нужно перерисовать?   

это из другой игры.

Вот программа для редактирование шрифтов Releases · Giza/White-Album-fnt-editor

Сначала распаковываете Font.pck, там будет 3 файла их открываете программой и редактируете как хотите. Берёте любой пустой символ кое их много и ставите туда русские символы. Можно автоматом с любого шрифта вставить в нужное место. Но тогда вставка будет так себе и всё равно придётся текстурки шрифта править. После редактирование сначала сохраняете изменения, а потом в пункте Файл-Сохранить в Font.pck, выбираете собственно файл Font.pck и программа внесёт туда ваши изменения. Но вот насчёт кёрнинга символов не знаю где, да и не искал. (Весь код написан нейронкой, я только пару мест исправил, но всё равно на тесты ушло достаточно времени.)

CYyQz3W.png

EG6Htu9.png

6Cd3Ab7.png

Изменено пользователем DjGiza
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, DjGiza сказал:

Но вот насчёт кёрнинга символов не знаю где, да и не искал.

Хотя наверное просто шрифты надо расположить в левый край координат. Но это не точно.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, DjGiza сказал:

программа для редактирование шрифтов

Спасибо, большое! 
Буду стараться разобраться. 
По результатам отпишусь в теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если верить vndb, то есть группа Epic Eagle Team которая переводит White Album 2.
Они наверняка знают как работать с этим движком. Почему бы не попросить помощи у них.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, minasa сказал:

Если верить vndb, то есть группа Epic Eagle Team которая переводит White Album 2.
Они наверняка знают как работать с этим движком. Почему бы не попросить помощи у них.

Всё верно. Перевод второй части закончен. Сейчас уже не припомню причин, в их Discord. Поднимался вопрос о переводе первой части, отказались. 
Не то ввиду отсутствия малой популярности, сцен 18+  или отличных от второй части файлов. Инструменты в открытый доступ так же отказались выложить.
Могу ошибаться в точности, информации пара лет.

UPD: Как бросили перевод пару лет назад, так по сей день ничего и не поменялось. 
Готов машинный перевод второй части.
Есть в открытом доступе со всеми переведёнными бонусными главами.

Изменено пользователем AyaHirano
UPD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, DjGiza сказал:

насчёт кёрнинга символов не знаю

Полностью переведённое предложение для примера не помещается в поле текста :dash1:
В редакторе за попытку перевода после применения карает дополнением больших пробелов и кода в предложение
От кода в предложении вышло избавиться путём добавления пустого символа вместо пробела 
341.png
342.png
344.png

Изменено пользователем AyaHirano

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, minasa сказал:

Они наверняка знают как работать с этим движком

вторая на другом.

 

1 час назад, AyaHirano сказал:

В редакторе за попытку перевода после применения карает дополнением больших пробелов и кода в предложени

всегда работайте только с оригинальными файлами, Иначе будет косяки

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DjGiza сказал:

всегда работайте только с оригинальными файлами, Иначе будет косяки

Запомню, спасибо!
09eb2f.jpg
Пока пытаюсь побороть кернинг вместе с DeepSeek. Может быть из-за этого переведённое предложение не хочет помещаться целиком. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, AyaHirano сказал:

Запомню, спасибо!
09eb2f.jpg
Пока пытаюсь побороть кернинг вместе с DeepSeek. Может быть из-за этого переведённое предложение не хочет помещаться целиком. 

там перенос после определенного количество символов как понимаю, а так как нет кернинга на ру то не помещается да. Либо заменить англ буквы либо найти кернинг где указывается. Дипсик вам в этом вряд ли поможет

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      Fate|Samurai Remnant

      Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Аниме, Ролевой экшен, Экшен Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Koei Tecmo Издатель: Koei Tecmo Серия: KOEI TECMO GAMES CO., LTD. Дата выхода: 29 сентября 2023 года Отзывы Steam: 4561 отзывов, 90% положительных
      После релиза никто не хочется взяться?
      Хотя бы машинный
    • Автор: 0wn3df1x
      Butterflies

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, Платформер, 3D-платформер Разработчик: Le Crew Издатель: Le Crew Серия: Butterflies Дата выхода: 22.05.2023 Отзывы Steam: 38 отзывов, 63% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×