Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: RPG
  • Платформы: PC XS PS5 SW
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Дата выхода: 14 ноября 2024 года

162125-r1+(1).jpg

162125-r1+(2).jpg

162125-r1+(3).jpg

162125-r1+(4).jpg

162125-r1+(5).jpg

162125-r1+(6).jpg

162125-r1+(7).jpg

162125-r1+(8).jpg

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А на пк версию перенести можно? Сегодня с игры официально сняли защиту.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо. Качаю игру что бы поиграть на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русификатор!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно выложить русификатор на другой рессурс, скачать с яндекса нет возможности, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

DRAGON-QUEST-III-HD-2-D-Remake-28-05-202DRAGON-QUEST-III-HD-2-D-Remake-28-05-202

Два таких бага встретил на пк в начале, версия 1.2.0.0

Изменено пользователем tak_vyshlo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вечера вышло продолжение, а именно Dragon Quest I & II HD-2D Ramake. Интересно, за русификатор кто-нибудь возьмётся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DRAGON QUEST I & II HD-2D Remake

header.jpg?t=1761839944

Метки: JRPG, Приключения, Фэнтези, Ремейк, Сеттинг в стиле HD-2D
Платформы: PC, PS5, Xbox Series X|S, Nintendo Switch, Nintendo Switch 2
Разработчик: Artdink (в сотрудничестве со Square Enix)
Издатель: Square Enix
Серия: Dragon Quest / Erdrick Trilogy (часть “Эдрик трилогии”)
Дата выхода: 30 октября 2025 года
Отзывы: 

Погрузитесь в легендарные истории DRAGON QUEST I & II — обновлённые, объединённые и переосмысленные в одном HD-2D ремейке. На стартовом экране вы можете выбрать, с какой из частей — I или II — начать своё приключение.

Ключевые особенности и нововведения:

  • Ремейк объединяет две классические части в единый пакет, с визуальными улучшениями, новыми механиками и качественными обновлениями интерфейса.

  • В Dragon Quest I добавлены мульти-боевые сражения (несколько врагов одновременно), хотя в оригинальной версии главный герой был один.

  • В Dragon Quest II будет добавлен новый подводный регион с подземельями и врагами, а также новый член отряда — принцесса Матильда из Каннокса, со своими уникальными способностями.

  • В игру включены «усложнённые» и «простые» режимы, быстрая скорость боя, автоматический бой, улучшенные вспомогательные элементы (QoL) и обновленный интерфейс.

  • Игра продолжает сюжет «тросточечной» линии серии: события DRAGON QUEST I & II происходят после событий DRAGON QUEST III HD-2D Remake.

kvonzaaa оперативно смастерил русификатор для DRAGON QUEST I & II HD-2D Remake  , в наличии версии для пк и switch.

 

Скачать можно с ГУГЛ ДИСКА или с 4PDA . В архиве сразу версия для PC и Switch.

 

Примечание от переводчика:

Цитата

Dragon Quest I and II HD-2D Remake

Машинный перевод с помощью Gemini 2.5 без редактуры

Дополнительно проверена корректность тегов в автоматическом и ручном режимах
Небольшие правки для большей целостности перевода
Возможны небольшие потери контекста, гендера говорящего и общие мелкие недочеты перевода

Перевод под версию 1.0.1.0, но может работать и на других. На PC не тестировалось, но должно работать

Установка:
Switch: скопировать папку atmosphere в корень карты памяти
PC: скопировать папку Game в папку с игрой

От переводчика:
Сейчас в интернете кое-кто собирает 20 тысяч на реализацию перевода данной игры с последующей ценой в 450р за перевод. Пожалуйста, воздержитесь от траты денег на это безобразие
Там вы получите примерно такое же качество перевода с минимальными правками и задержками обновлений (которых может и не быть), как это было с Dragon Quest III HD-2D Remake
Даже если вам будут утверждать, что у них "лучше качество", итоговый результат точно не стоит этих денег, так как игра в техническом плане очень простая, а перевести ее можно за пару часов с помощью бесплатного Gemini API с помощью всего одного аккаунта

Выбор, конечно, за вами. А пока "там" собирают деньги на будущий перевод, можете наслаждаться игрой уже "сейчас"

 

Скрытый текст

vdfe9884INI.jpg

gs3488nmA.jpg

dK8514Skw.jpg

jpaD2261Po.jpg

JEp5392Bug.jpg

UtzM6746fEU.jpg

ghDR8108jYE.jpg

WknZ9554rkA.jpg

IcCD1296smI.jpg

cA3488XXA.jpg

xQEV3341WZ.jpg

BWhO2221Cic.jpg

DjOU4324oXQ.jpg

Tvz9922aU.jpg

wEt5274oa.jpg

 

Изменено пользователем allodernat
  • Спасибо (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление перевода Dragon Quest I and II HD-2D Remake до версии 1.2


Изменения:

  • восстановлены потерянные строки из патча (10-20 штук)
  • заново переведены измененные строки (около 50 штук). В оригинале в измененных строках добавлены уточнения или больше контекста
  • HP и MP везде заменены на ОЗ и ОМ
  • исправлено отображение иконок "статусов" в обучающих окнах
  • имена монстров теперь всегда с большой буквы, так как в боях смотрелось плохо из-за удаленного артикля A

Скачать

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите, а вот это “Возможны небольшие потери контекста, гендера говорящего и общие мелкие недочеты перевода” в планах есть исправить? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, RomZZes сказал:

Скажите, а вот это “Возможны небольшие потери контекста, гендера говорящего и общие мелкие недочеты перевода” в планах есть исправить? 

Таких планов нет, так как это уже ручной труд полноценного редактора. Тут нужен либо энтузиазм, либо деньги. Ни первого, ни второго, на данный проект у меня нет, к сожалению

Обратите внимание на то, что некая группа собирает деньги на свою вариацию перевода и обещают некие правки. Там также не будет аналогичных правок и эти “правки” будут, по обычаю, на первые пару часов игры. Перевод для DQ III в шапке этой темы — как раз от них и оценить итоговое качество можете сами

Я также хочу добавить, что на скриншотах вы можете увидеть проблемное меню с элементами без перевода. Эти “специалисты” выпускали патч 6 месяцев и даже хотели дополнительные 4000 рублей на это смешное исправление

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Jo7
      Жанр: Adventure
      Платформы: PC MAC
      Разработчик: Bit Byterz
      Издатель: Digital Dragon
      Дата выхода: 25 января 2017
       
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сделал опрос в нашем сообществе ВКонтакте. Вот ссылка:
      https://vk.com/wall-181931421_4200
      А здесь просто процитирую текст записи:

      ***

      Tales of Xillia Remastered + Graces f Remastered
      Портировать наши переводы с PS3 на PC или нет? Наконец-то на PC была портирована ещё одна Tales of эпохи PS3. Уже оценили Xillia Remastered? Как вам ещё один официальный русский перевод? Нам он не понравился, как и многие предыдущие. Кроме того, мы заметили, что сформировалась определённая группа людей, которым нравится наш перевод Эксиллии больше, чем официальный. Некоторые из них просто оставили различные мнения на форуме или в комментариях в сообществе, а кто-то напрямую спрашивал нас о том, будем ли мы переносить наши переводы Tales of Xillia и Tales of Graces f на PC. В связи с этим мы не можем оставаться в стороне и хотим провести опрос, чтобы поточнее определить количество желающих поиграть в ремастеры на PC с нашими переводами. Подготовка к портированию уже ведётся, но сейчас все наши силы сосредоточены на том, чтобы довести до конца Star Ocean 6: The Divine Force и Tales of Rebirth. Работы над этими проектами осталось не так много. Как только мы их выпустим, то сможем заняться переносом текста и текстур Эксиллии и Милосердия. Конечно, это тоже займёт какое-то время, так что запаситесь терпением. Кроме того, вы уже знаете, что также у нас в процессе перевод Tales of Xillia 2 с японского. Получается он очень хорошим, но это накладывает определённую ответственность. Дело в том, что над Tales of Xillia 1 мы работали чуть более 8-ми лет и переводили её с английского, делая сверку терминов с японским оригиналом. За эти долгие годы в проект приходили и уходили разные люди. Хоть мы и выпустили этот перевод несколько лет назад, начинался он с основания нашей команды. В тот период мы только учились переводческой деятельности и допускали какие-то вольности, и неточности до сих пор остались в текущем переводе. О них мы знаем, помним и собираемся залатать их в следующем обновлении. Это необходимо сделать, чтобы в обеих частях игры были общие термины, названия и имена. Помимо этого, после портирования текста нам придётся заново протестировать эти игры. В планах всё это есть, но остаётся лишь выделить на это свободное время, как только оно появится. Варианты ответов:
      1. Хочу поиграть в ваш портированный перевод Tales of Xillia на PC (Remastered)
      2. Хочу поиграть в ваш портированный перевод Tales of Gracea f на PC (Remastered)
      3. Меня устраивает официальный русский перевод Xillia Remastered и Graces f Remastered
      4. Мне без разницы, в какой перевод играть
      5. Я играю в PS3-версии, и мне нет дела до изданий Remastered
      6. Мне неинтересны Tales of, и я жду ваши переводы игр серии Star Ocean
      7. Мне неинтересны Tales of, и я жду ваши переводы игр серии Valkyrie Profile
      8. Посмотреть ответы

    • Крайне благодарю за ваш труд и с нетерпением жду завершения перевода !
    • Доброго!
      Давно от нас не было новостей по поводу The Great Ace Attorney, поэтому и пишем этот пост. Что вообще по состоянию перевода? Переведена первая часть дилогии, переводчики начали вторую и как минимум есть первая глава. Это что касается перевода. Редактирование отнимает большую часть времени и, по прикидкам редакторов, вторая глава имеет шансы выйти в этом году. Но это не точно, хоть они и стараются. Не слишком содержательный пост, однако пока что иной информацией поделиться не можем. Всем хорошего дня!
    • Это уже что-то за гранью добра. Ещё бы пасьянсы на 5-ке делали.
    • Во второй игрушке Flesh Made Fear  , идет utoc, также нету локализационного файла, так что искать и собирать самому, текст хранится в uasset, прога uassetgui с форматом ассетов utoc не работает. Так что, если есть кто знает как работать с такими uasset было бы неплохо и версия анриала, забыл написать, 5.4.
    • У меня Vagrus - The Riven Realms в желаемом даже сидит, добавила его давно после того как поиграла в Wildermyth (очень понравилась игра, простая конечно, но сама идея довольно интересная), ведь стим показал что игра похожая. Но вроде тогда у игры был русский, или я путаю. Хм, спасибо что напомнили о этой игре, потом надо будет её посмотреть. Вот так добавляешь в желаемые и забываешь про игру 
    • Да, но думаю тут дело в объёме озвучки, поэтому не берутся. Я не видел, ибо самой игры на руках нету.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×