Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новая озвучка появится в «Смуте» ровно через неделю

Рекомендованные сообщения

151324-70ac4c4c1fed7cdb77f8da9763034ae0.

Вместе с озвучкой были переделаны некоторые тексты и даже квесты. Раньше игру критиковали за то, что ее сюжет был излишне рваным — теперь это поправят новыми озвученными строками.


Разработчики скандальной RPG «Смута» анонсировали скорый выход патча 2.1.0, с которым игра обзаведется обещанной новой русской озвучкой.

Вместе с озвучкой были переделаны некоторые тексты и даже квесты. Раньше игру критиковали за то, что ее сюжет был излишне рваным — теперь это поправят новыми озвученными строками.

Патч 2.1.0 выйдет 18 февраля.

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, 0wn3df1x сказал:

А оказалось, что очень даже достойный продукт на уровне какого-нибудь второго ведьмака.

Все беды King’s Bounty 2 от пиарщиков, решивших поживиться на знаменитом и любимом многими имени. Игру встречали по одёжке, и увидели под одеждой не совсем то, что хотели встретить. От того и столь холодный прием. 

Насчёт уровня второго ведьмака, думаю, вы чутка преувеличили. Но все же просто как самостоятельная игра - вполне неплохой продукт. Как минимум игра достойна внимания. 

Изменено пользователем Сильвер_79
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, h1pp0 сказал:

не проще ли в KCD хоть в первый, хоть во второй играть?

 

14 часов назад, romka сказал:

Я играю из-за сеттинга и сюжета.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема этой игры не в качестве озвучки, а в том, что она не до конца продумана.

Она словно не может понять, кто она такая. Кроме того, разработчик выбрал не самый популярный в обществе временной период. Например, война 1812 года или Крымская война привлекли бы больше внимания.

Также можно было бы уйти в глубокую древность и добавить в игру элементы фэнтези: волхвы, пророчества и так далее. Что привлекло сильней бы молодую аудиторию .

з.ы

Хотя я искренней желал ей успеха,но пока вышло прям ОЧЕНЬ средненько.

Желаю разрабам сделать выводы и след проект  сделать лучше(ведьмак то же не сразу стал ААА)

Изменено пользователем edifiei
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, piton4 сказал:

Откуда это предвзятое отношение и ненавистнические настроения по отношению к Дарье ?:angry:   

чо за Дарья ? онлифанс, нюдсы ? :D:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, DexEx сказал:

чо за Дарья ? онлифанс, нюдсы ? :D:D

Может и на онлифанс у неё чего есть, но больше она известна как игроблогерша посравшаяся с IXВTовцами на почве Смуты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Может и на онлифанс у неё чего есть, но больше она известна как игроблогерша посравшаяся с IXВTовцами на почве Смуты.

чего теперь в мире нет и дамы- игроблогерши и прости Господи, мужики — бьюти блогеры..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DexEx сказал:

чо за Дарья ? онлифанс, нюдсы ? :D:D

Даша Островская (Дарья)  На счёт онлифанс хз, но всё возможно.

3 часа назад, DexEx сказал:

чего теперь в мире нет и дамы- игроблогерши и прости Господи, мужики — бьюти блогеры..

У неё ещё и “своя” игра имеется.

12 часов назад, romka сказал:

Это с поляками? 

Не знаю. В самом-самом начале, самый первый бой с людьми во дворе какой-то корчмы, если память не подводит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, piton4 сказал:

В самом-самом начале, самый первый бой с людьми во дворе какой-то корчмы

Она самая, её убрали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@romka сеттинг такой же. сюжет? ну-у… ладно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, h1pp0 сказал:

сеттинг такой же

o_O

 

11 часов назад, Сильвер_79 сказал:

@h1pp0 там, все же, не в России дело происходит. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@romka Коли доведут игру до ума -  смотришь, и захочется всё же её самому пройти, если все проблемы исправят. Как говорится — попутного ветра и семь футов под килем, разработчикам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В место того чтобы сделать нормальную игру, они будут лечить труп мёртвой собаки.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@romka а ты капризный малый. что там средние века, что там. но принципиально актуально Русь что бы была. ведь на Руси все принципиально по другому было, поля по другому сеяли, природа была другой, и деревянные домики по другому косились, понимаю…

мне то в целом нет разницы, кто во что играет. просто уточнил, каждый … как хочет

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@h1pp0  предположу, что когда играешь "на своем поле", так сказать, ощущается некая сопричастность. В Кингдомкам какая-то там Богемия, о существовании которой многие и узнали то только благодаря игре. А тут Русь-матушка, что-то родное, о чем ты со школьной скамьи знаешь. Элементарно, имена и названия знакомые и понятные. Считай это психологическим бзиком, но я @romka понимаю. Хотя в Смуту играть и не собираюсь. Как и в Кингдомкам, если уж на то пошло.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×