Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Обновление русской локализации римейка Dead Space от Mechanics VoiceOver и The Miracle

Рекомендованные сообщения

155109-2.jpg

Изменений в озвучке нет, зато теперь появилась возможность установить текст и текстуры на русском языке от The Miracle.


Студия Mechanics VoiceOver обновила русскую локализацию римейка хоррора Dead Space.

Изменений в озвучке нет, зато теперь появилась возможность установить текст и текстуры на русском языке от The Miracle. Русификатор от последней группы до сегодняшнего дня был платным — теперь стал бесплатным!

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ладно? Миракл просто так с чем то расстался? 

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни разу не слышал о Платном русификаторе оО , и такое оказывается бывает .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все текстуры переведены теперь? Получается, если текст от мираклов, тон не будет совпадать с озвучкой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Steve1stifler сказал:

Все текстуры переведены теперь? Получается, если текст от мираклов, тон не будет совпадать с озвучкой?

Цитата

P.S.
Субтитры пока всё ещё не соответствуют речи ни в одном из представленных вариантов текста, но не переживайте, в дальнейших обновлениях мы это исправим и заменим их на наш перевод.

 

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@spider91 Думал что вы озвучивали по субтитрам от Team Rig.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Steve1stifler сказал:

@spider91 Думал что вы озвучивали по субтитрам от Team Rig.

Субтитры это просто перевод, а речь подстраивается под длину реплики как минимум. Теперь они будут подгонять перевод под общий знаменатель. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Steve1stifler нет, да и в целом подобное невозможно в играх, где есть тайминги и липсинк. Я уже молчу про то, что разговорная живая речь сильно отличается от того, что мы имеем в текстовых переводах. 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@spider91 А будете переделывать описания предметов, записки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Steve1stifler не знаю, есть ли в этом теперь смысл, коль целых два варианта текста уже идут на выбор. Ещё подумаю, но скорее всего перебью сабы и там, и там для варианта с озвучкой, а дальше пусть люди выбирают в чьем варианте они хотят видеть остальной интерфейс и записки. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@spider91 Как по вашему мнению, какой текстовый будет лучше от Мираклов или Тим риг?

И есть ли примерные сроки, когда выйдет финальная версия с перебитыми сабами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Steve1stifler я не сравнивал, если честно. От мираклов получил буквально на прошлой неделе и в основном занимался именно тех частью, а потом лишь чуть побегал ради ролика с демонстрацией текстур. 

По срокам сабов сложно сказать сейчас. Скорее всего следующий месяц, сейчас надо срочно закончить несколько других задач. 

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, вот ты скобинировать ещё звук от GamesVoice с текстурами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×