Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

The Bullfinch Team завершила перерисовку текстур для локализации Psychonauts 2

Рекомендованные сообщения

013217-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

«Мы благодарим вас за терпение и поддержку на протяжении всего процесса локализации текстур. Ваша поддержка и доверие помогли нам преодолеть возникшие трудности и достичь этой важной вехи».


The Bullfinch Team завершила перерисовку всех текстур, связанных с локализацией Psychonauts 2.

Цитата

«Мы благодарим вас за терпение и поддержку на протяжении всего процесса локализации текстур. Ваша поддержка и доверие помогли нам преодолеть возникшие трудности и достичь этой важной вехи».

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Torch_313 сказал:

Красиво нарисовали, молодцы.

Спасибо большое, очень приятно слышать!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в эту игру не играл, но с ТАКИМ перевод всего и вся теперь обязательно поиграю. Спасибо Вам за труды! 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Mr_George сказал:

Я в эту игру не играл, но с ТАКИМ перевод всего и вся теперь обязательно поиграю. Спасибо Вам за труды! 

А вам спасибо за столь тёплые слова в адрес нашего детища :blush_m:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это конечно здорово, похвально, но, логично предположить, что текстуры будет доступны обычным пользователям только с выпуском полной русской локализации. Поэтому, хотелось бы уже наконец знать ориентировочную дату выхода. А то, знаете ли, три года для подобной работы, это достаточно продолжительный срок. Не уж то там диалогов как в крупномасштабной ролевой игре или что так тормозит процесс?

Изменено пользователем Schnee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Schnee сказал:

Это конечно здорово, похвально, но, логично предположить, что текстуры будет доступны обычным пользователям только с выпуском полной русской локализации. Поэтому, хотелось бы уже наконец знать ориентировочную дату выхода. А то, знаете ли, три года для подобной работы, это достаточно продолжительный срок. Не уж то там диалогов как в крупномасштабной ролевой игре или что так тормозит процесс?

Ориентировочную дату выхода вам никто и никогда не скажет, увы. Производство локализации сложный процесс, на который влияет большое число факторов: как внутренних, так и внешних. А потому — ставить какие-либо сроки даже себе — плохая идея, которая себя не оправдает. Да и… если скажешь что-то народу и не сделаешь, так тебя скушают с потрохами, а нам такого не надо) 
В игре 13 часов чистого звука. Плюс прибавляем сюда сложность материала (включающую в себя кучу игр слов), различные внутренние процессы (не для чужих глаз) в командах, подготовку и проверку всего текста (чтобы перекликалось хорошо и со звуком, и с моделями, и с текстурами) — вот и получаем столь долгий срок выхода

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, tishaninov сказал:

Ориентировочную дату выхода вам никто и никогда не скажет, увы. Производство локализации сложный процесс, на который влияет большое число факторов: как внутренних, так и внешних. А потому — ставить какие-либо сроки даже себе — плохая идея, которая себя не оправдает. Да и… если скажешь что-то народу и не сделаешь, так тебя скушают с потрохами, а нам такого не надо) 
В игре 13 часов чистого звука. Плюс прибавляем сюда сложность материала (включающую в себя кучу игр слов), различные внутренние процессы (не для чужих глаз) в командах, подготовку и проверку всего текста (чтобы перекликалось хорошо и со звуком, и с моделями, и с текстурами) — вот и получаем столь долгий срок выхода

 Скажите пожалуйста, а вы не знаете когда выйдет русификатор suzereun там вроде он давно закончен, но все не выпускают ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, poluyan сказал:

 Скажите пожалуйста, а вы не знаете когда выйдет русификатор suzereun там вроде он давно закончен, но все не выпускают ?

Ась? А мы тут причем? Лично я впервые слышу о данном проекте :laugh:

3 часа назад, Star_Wiking сказал:

Хм-м-м… Не-а, не припомню, чтобы у кого-то из наших художников был такой никнейм хоть где-то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, tishaninov сказал:

Ась? А мы тут причем? Лично я впервые слышу о данном проекте :laugh:

Жаль я думал все группы переводчиков с друг другом общаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, poluyan сказал:

Жаль я думал все группы переводчиков с друг другом общаться.

Нет, это вовсе не так)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Фильм выйдет на локальных онлайн-сервисах.
      Goonswarm Games объявляет о начале работы над официальной русской озвучкой фильма «История POSTAL — Безумное наследие».

      Эта картина рассказывает о пути одной из самых скандальных и влиятельных серий игр в индустрии. Зрителей ждут интервью с создателями, архивные кадры, истории разработки и реакции сообщества. Особое внимание уделено роли фанатов из России и СНГ, которые помогли POSTAL стать культовым проектом.
      Фильм выйдет на локальных онлайн-сервисах. Точная дата релиза и список площадок будут объявлены дополнительно.
      «История POSTAL — Безумное наследие» (Going Postal: The Legacy Foretold) — полнометражный документальный фильм, снятый независимой командой энтузиастов. Премьера состоялась в 2024 году. В этом кино собраны уникальные интервью с разработчиками Running With Scissors, журналистами и фанатами, а также редкие архивные материалы, раскрывающие, как POSTAL стал символом игровой контркультуры.
    • Автор: SerGEAnt

      В честь этого замечательного события было опубликовано аж два ролика с процессом озвучки главных героев: Лео Карузо и Винсента Моретти (Юрий Романов и Артур Иванов соответственно).
      Студия Mechanics VoiceOver сообщает, что сборы на локализацию A Way Out преодолели отметку в 200 тысяч рублей из заявленных 350 тысяч.
      В честь этого замечательного события было опубликовано аж два ролика с процессом озвучки главных героев: Лео Карузо и Винсента Моретти (Юрий Романов и Артур Иванов соответственно).
      Сборы:
      https://vk.com/app6471849_-76249462?ref=group_widget#goal_index=2 https://boosty.to/mvo_team/single-payment/donation/535085/target? https://www.donationalerts.com/r/RG_M ("СБОР СРЕДСТВ" -> На озвучку A Way Out)


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×