Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку шутера Wolfenstein: The New Order

Рекомендованные сообщения

104106-maxresdefault.jpg

Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.


Студия Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку шутера Wolfenstein: The New Order.

Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.

Цитата

«Уже давно многие из вас просили нас взять данный шедевр игропрома в работу и вот, этот день настал, мы открываем сбор средств на локализацию Wolfenstein The New Order и при его успехе игра получит полный русский дубляж с множеством талантливых актёров.

Более того, можем вам сказать, что работа над локализацией ведётся уже какое-то время и на данный момент у нас имеется ПОЛНОСТЬЮ ГОТОВЫЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ ОЗВУЧКИ ВСЕЙ ИГРЫ, а также даже записана львиная доля персонажей, так что завершить проект можно будет ещё до конца этого года, всё будет зависеть лишь от успеха сборов. В данном случае именно ваша поддержка определит сроки выхода локализации»!

Роли озвучивали:

  • Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин
  • Аня Олива - Светлана Кузнецова
  • Пробст Вайат - Юрий Романов
  • Кэролайн Беккер - Наталья Казначеева
  • Сет Рот - Никита Прозоровский
  • Фергюс Рид - Филипп Волошин
  • Клаус Кройц - Александр Корвижных
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, piton4 сказал:

Почему ты относишь к треш-играм Нью Ордер?

Потому что она именно такая. Я не ассоциирую трэш с мусором, у меня определение этого ближе к искусству или кино.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Hellson сказал:

 Я не ассоциирую трэш с мусором, у меня определение этого ближе к искусству или кино.

Ну ок )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как по мне, великоватый ценник для коридорного шутера, не так уж там и много диалогов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, LoneWarrior сказал:

Как по мне, великоватый ценник для коридорного шутера, не так уж там и много диалогов.

В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, spider91 сказал:

В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.

И что, это по твоему много? Не один же человек озвучивать будет. Даже, если пол часа речи в день записывать, уйдёт недели две всего. Я сам пробовал любительской озвучкой заниматься, ничего сложного нет, сложно всё это редактировать, распаковывать, запаковывать, тайминги подгонять, а пиндеть, как говориться, не мешки ворочать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LoneWarrior ясненько)

Передам эти слова актерам и студии, а то чё они. 

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@spider91 ещё передай, что через пару лет, когда нейронки доведут до ума, они освободятся от своего тяжкого бремени и наконец-то смогут отдохнуть на нормальной работе водилой, курьером, охранником и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LoneWarrior слушай, а не хочешь возглавить МВО? Сразу наведешь порядок, оптимизируешь ценник и откроешь глаза всем участникам. Такие кадры нам нужны. Да что там кадры, с такими инновационными идеями только в руководители. 

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня проглючило, что я проходил эту игру на русском языке. И как оказалось не у меня одного. И ещё там на другом форуме один товарищ с пеной у рта кричал о русской озвучке из коробки…

Очень странно =)). Старею наверно.

Хватит ругаться.

Может кто вскроет Nier Automata? Туда машинный перевод нормально зайдёт.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Axels сказал:

Меня проглючило, что я проходил эту игру на русском языке. И как оказалось не у меня одного. И ещё там на другом форуме один товарищ с пеной у рта кричал о русской озвучке из коробки…

Такойже приколь у Дисхонред. Потому что Вульф 1 и Дисхонред 1 были только с сабами, а Вульф 2 и Дисхонред 2 получили русскую озвучку. От чего у народа в голове взаимосвязь перепуталась. 

2 часа назад, Axels сказал:

Может кто вскроет Nier Automata?

Так есть официальный перевод. Просто вы не на православной платформе в нее играете;) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Bkmz сказал:

Так есть официальный перевод. Просто вы не на православной платформе в нее играете;) 

Я имею ввиду озвучку. Или это толстый троллинг?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Axels сказал:

Меня проглючило, что я проходил эту игру на русском языке. И как оказалось не у меня одного. И ещё там на другом форуме один товарищ с пеной у рта кричал о русской озвучке из коробки…

У меня подобное было, когда анонсировали озвучку Dying light: посмотрел ролик и думаю “какой-то странный голос у Крейна стал..”. Столько раз проходил игру (плюс небольшая практика с английским) и родная озвучка воспринимается и понимается без проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для популяризации сборов на озвучку Механики замутили конкурс. За донат на озвучку от 500 рублей есть шанес получить один из следующих призов:

- Главный приз: колонка Яндекс Станция 2!
- Второстепенный приз: колонка SberBoom Mini!
- Второстепенный приз: ретроконсоль Game Stick!

Плюс дополнительный (НЕ физический) приз: рандомный ключ для Steam первым 58 участникам.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Студия Mechanics VoiceOver сообщает, что локализация Split Fiction почти завершена.
      Студия Mechanics VoiceOver сообщает, что локализация Split Fiction почти завершена и выйдет в этом месяце.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да ну, прям таки и десятки. Ну да, есть наверное, я не великий спец в этом. Как верно подметили в щеки таки что-то подкачала. Что норма — я особо и не сомневаюсь. Но опять же, сравни с Пугачевой или Ротару — вот там скорее многие десятки операций, и выглядят они в свои 70+ сильно “нереалистичнее” чем эта госпожа в 61. Может и она конечно в таком возрасте также будет выглядеть, время покажет.
    • @Dyangel куда спешим?) Сделают.
    • Это немного не так работает. Нейронку обучают по литературе скармливая ее ей. Это вот как ты лору обучаешь скармливая ей картинки, или аудио, и на этом она учиться. Если ты лору переобучишь, то она просто будет копировать тебе, то чему ты ее научил. Недоучишь, просто не будет работать или выдавать рандом. С чатиками, тоже самое. Их кормят литературой, на их основе они не только тебе какие то знания выдают, но и ведут себя соответствующие начитавшись литературы из психологии. Например если ты начинаешь материться в диалогах, то нейросеть начинает так же общаться фривольно и употреблять мат. Если ты общаешься в строгом и деловом стиле, то она подстраивается. Ответы из гугла, она берет когда не понимает че ты от нее хочешь. Типо спрашиваешь что-то очень очень размытое, “У меня ничего не работает, что делать?” или что в литературе не найти. Тогда она лезет в гугл и гадает. И как я уже сказал выше, чем больше у вас диалогов, тем больше у нее информации о твоем проекте и твоем уровне знаний. То есть ее эффективность увеличивается со временем. Я хз, может ты на это не смотришь с точки зрения нолика. Я же тебе самый простой пример привел, наверное разбираемый на уроке 1 или 2, про коллайдер боксовый, и меш. Тебе говорят,меш на коробках плохо, фу-фу-фу, ставь бокс коллайдер, ты ОК. Запомнил. Ты начинаешь закреплять этот материал, качаешь модельку коробки, меш коллайдер у нее норм работает, а боксовый криво встает. И, как бы, по литературе, ты не сделал ничего не правильного, но ни в одной литературе не будет на уроке 1-2 описана это ситуация. По итогу чё? Ты сделал как тебя учила книга, но результат — корявый. А ты новичок полный, ты вот только сел и уже все криво и не правильно. Тебе просто необходимо будет спросить, у кого-то или искать в гугле где то ответы где люди с этим до тебя уже сталкивались, потому что не в одной литературе на первом-втором уроке об этом никто не скажет. Если ты будешь делать полностью идентично, те же модельки, тот же код, ровно тот же стиль, в общем тупо копипаст всё по книге, без шага влево, шага вправо, ты ничему не научишься.  А шаги влево, вправо будут вести к ошибкам и проблемам. И увы в литературе решение этих проблем если и будет то где-то позже, если вообще будет.    Конечно нет, и даже щас не буду. Потому что Unity использует только  C# и то, с оговорками. Например   async там нужен только когда ты грузишь какие то большие локации, и хочешь, обойтись без экрана загрузки или лагов, которые вызовут корутины. Но если чел новичок, и пойдет читать про С#, то его научат именно ему. Хотя для юнити в 99% случаев ему нужны корутины будут. Или например он научится типу int? который может иметь значение null, в отличии от обычного int, а потом, при попытке сериализовать данные и сохранить в json юнитивский, у него ничего не сохранится, потому что при десеарилизации, он будет равен не тому значению которое в него записали, а нулю. Можно конечно поменять юнитивский json на сторонний, но они уже не умеют хранить юнитивские вектора, повороты, и их нужно будет записывать не как Vector3 playerPosition, а как float x, float  y, float z. В общем разбивать вектор на 3 числа, и восстанавливать потом обратно эти 3 числа в вектор. Гемор. Кароче говоря, если чел хочет делать игры, а не стать IT программистом, то ему вряд ли стоит тратить время на чтение про конкретный язык. Каких людей? Кого? Я же говорю, даже за деньги ты хрен найдешь того, кто ответит на твои вопросы, если вдруг подашься к инфоцыганам на курсы. Или ты имеешь ввиду спросить людей где почитать литературы? Слушай, я сторонник гугла, когда дело касается общих вопросов, но конкретные точечные вопросы, литературой, не решить. Ну знаешь, когда ты в зал приходишь, говоришь “Я хочу стройное подкаченное спопртивное тело”  — тебя там научат как прокачать все группы мышц. Чтобы получить красивое и спортивное тело, за которым ты пришел. А не так, что ты, прокачал переднею дельту, а все остальное тело атрофировано.  А в случае когда ты приходишь и говоришь “Я хочу научиться делать игры”. Ты не можешь придти куда-то, на какой то курс и научится этому. И не точтобы это не возможно было, есть же инди разрабы которые соло игры выпускают. Значит это возможно, просто хрен кто тебя научит.
    • @HarryCartman Ну в таком случае ещё проще временно переименовать папку ~mods, зайти в игру на английском языке, поставить нужные настройки и затем вернуть название папке  Но хотелось бы что бы всё было без танцев с бубном и лишних телодвижений. 
    • @SerGEAnt да сейчас у нас даже многие 20 летние(а то и раньше) уже уколами “красоты” балуются, вводят себе всё подряд во все места. Потом пухнут, бедолаги. Всё из-за вас — мужланы! 
    • Перевода так и нет и неизвестно, когда будет.
    • Не быстрее будет зайти в файлы конфига и руками прописать что хочешь? Это же UE, конфиг блокнотом обычным открыть можно 
    • @nik1967 Вы не хотите обновить свой перевод после патча 1.004? Там добавили поддержку DLSS4  и генерацию кадров с настройкой в меню, однако после установки русификтора строки этих настроек просто пустые. По сути там даже и переводить то ни чего не надо, просто сделать так, что бы текст стал отображаться. На обновление русификатора от Mognet я думаю нет смысла рассчитывать, а вы могли бы просто отредактировать эти две несчастные строчки 
    • Очень смешно. Если вы не знали, косметические операции — абсолютная норма для Голливуда. Конкретно тут они не просто есть — их десятки.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×