Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку шутера Wolfenstein: The New Order

Рекомендованные сообщения

104106-maxresdefault.jpg

Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.


Студия Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку шутера Wolfenstein: The New Order.

Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.

Цитата

«Уже давно многие из вас просили нас взять данный шедевр игропрома в работу и вот, этот день настал, мы открываем сбор средств на локализацию Wolfenstein The New Order и при его успехе игра получит полный русский дубляж с множеством талантливых актёров.

Более того, можем вам сказать, что работа над локализацией ведётся уже какое-то время и на данный момент у нас имеется ПОЛНОСТЬЮ ГОТОВЫЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ ОЗВУЧКИ ВСЕЙ ИГРЫ, а также даже записана львиная доля персонажей, так что завершить проект можно будет ещё до конца этого года, всё будет зависеть лишь от успеха сборов. В данном случае именно ваша поддержка определит сроки выхода локализации»!

Роли озвучивали:

  • Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин
  • Аня Олива - Светлана Кузнецова
  • Пробст Вайат - Юрий Романов
  • Кэролайн Беккер - Наталья Казначеева
  • Сет Рот - Никита Прозоровский
  • Фергюс Рид - Филипп Волошин
  • Клаус Кройц - Александр Корвижных
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, piton4 сказал:

Почему ты относишь к треш-играм Нью Ордер?

Потому что она именно такая. Я не ассоциирую трэш с мусором, у меня определение этого ближе к искусству или кино.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Hellson сказал:

 Я не ассоциирую трэш с мусором, у меня определение этого ближе к искусству или кино.

Ну ок )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как по мне, великоватый ценник для коридорного шутера, не так уж там и много диалогов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, LoneWarrior сказал:

Как по мне, великоватый ценник для коридорного шутера, не так уж там и много диалогов.

В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, spider91 сказал:

В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.

И что, это по твоему много? Не один же человек озвучивать будет. Даже, если пол часа речи в день записывать, уйдёт недели две всего. Я сам пробовал любительской озвучкой заниматься, ничего сложного нет, сложно всё это редактировать, распаковывать, запаковывать, тайминги подгонять, а пиндеть, как говориться, не мешки ворочать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LoneWarrior ясненько)

Передам эти слова актерам и студии, а то чё они. 

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@spider91 ещё передай, что через пару лет, когда нейронки доведут до ума, они освободятся от своего тяжкого бремени и наконец-то смогут отдохнуть на нормальной работе водилой, курьером, охранником и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LoneWarrior слушай, а не хочешь возглавить МВО? Сразу наведешь порядок, оптимизируешь ценник и откроешь глаза всем участникам. Такие кадры нам нужны. Да что там кадры, с такими инновационными идеями только в руководители. 

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня проглючило, что я проходил эту игру на русском языке. И как оказалось не у меня одного. И ещё там на другом форуме один товарищ с пеной у рта кричал о русской озвучке из коробки…

Очень странно =)). Старею наверно.

Хватит ругаться.

Может кто вскроет Nier Automata? Туда машинный перевод нормально зайдёт.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Axels сказал:

Меня проглючило, что я проходил эту игру на русском языке. И как оказалось не у меня одного. И ещё там на другом форуме один товарищ с пеной у рта кричал о русской озвучке из коробки…

Такойже приколь у Дисхонред. Потому что Вульф 1 и Дисхонред 1 были только с сабами, а Вульф 2 и Дисхонред 2 получили русскую озвучку. От чего у народа в голове взаимосвязь перепуталась. 

2 часа назад, Axels сказал:

Может кто вскроет Nier Automata?

Так есть официальный перевод. Просто вы не на православной платформе в нее играете;) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Bkmz сказал:

Так есть официальный перевод. Просто вы не на православной платформе в нее играете;) 

Я имею ввиду озвучку. Или это толстый троллинг?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Axels сказал:

Меня проглючило, что я проходил эту игру на русском языке. И как оказалось не у меня одного. И ещё там на другом форуме один товарищ с пеной у рта кричал о русской озвучке из коробки…

У меня подобное было, когда анонсировали озвучку Dying light: посмотрел ролик и думаю “какой-то странный голос у Крейна стал..”. Столько раз проходил игру (плюс небольшая практика с английским) и родная озвучка воспринимается и понимается без проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Как и другие крупные релиза Sony, игра будет переведена аж на 25 языков, семнадцать из которых получат озвучку.
      В Steam обновился список локализаций аркады LEGO Horizon Adventures, анонсированной на недавнем Summer Game Fest.

      Как и другие крупные релизы Sony, игра будет переведена аж на 25 языков, семнадцать из которых получат озвучку. Включая полную локализацию на русский, разумеется.

      LEGO Horizon Adventures выйдет до конца 2024 года на PlayStation 5, ПК и Switch.
    • Автор: SerGEAnt

      Кроме Echoes of Wisdom, на русский язык будет переведена Super Mario Party Jamboree.
      На странице The Legend of Zelda: Echoes of Wisdom появился список локализаций, среди которых присутствует и русская.
      Nintendo прекратила операции в России, но продолжает снабжать некоторые из своих эксклюзивов русской локализацией. Кроме Echoes of Wisdom, на русский язык будет переведена Super Mario Party Jamboree.
      А вот в Mario & Luigi: Brothership локализации не будет — игру переведут лишь на 6 языков.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×