Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

17 часов назад, Albeoris сказал:

Да, как верно заметил @shikulja, это и есть перевод PSCD & Piligrimus Team, который я уже сопоставил, и теперь жду желающих помочь с проверкой на то, что нигде не налажал. :)

Капец, у меня теперь ломка)) Как же хочется поиграть в ремейк с этим переводом))) Я тут чем больше разбирался в вопросе, узнал про Ваш стаж в переводах — моё почтение, солидный опыт. Труд титанический, я сам занимался переводами модов и правкой локализаций для некоторых игр — представляю, сколько это нервов и времени занимает. У меня бы сил и терпения на столь масштабные проекты не хватило бы)

Изменено пользователем Dzengrave
  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.07.2025 в 15:43, Dzengrave сказал:

Капец, у меня теперь ломка)) Как же хочется поиграть в ремейк с этим переводом))) Я тут чем больше разбирался в вопросе, узнал про Ваш стаж в переводах — моё почтение, солидный опыт. Труд титанический, я сам занимался переводами модов и правкой локализаций для некоторых игр — представляю, сколько это нервов и времени занимает. У меня бы сил и терпения на столь масштабные проекты не хватило бы)

А у меня наоборот. Я в вк группе скачал этот ремейк с переводом (там ещё в архиве Citron эмулятор оказался) могу показать ЗДЕСЬ (ютуб) как я страдал, а не играл, во общем я выключил потом запись и не стал дальше проходить игру. Лично меня расстроило отсутствие нужных настроек графики и нет настроек звуков интерфейса, в остальном же, выглядит достаточно приятно ремейк (наверное даже приятнее, чем первые два ремейка по графике) и наличие русского языка будет только в радость. Правда есть 1 нюанс. Я оставил там ссылку на группу ВК, но 6 числа та ссылка у меня открылась с надписью: Вы не можете просматривать стену этого сообщества. Лучше б я тогда оставил прямую ссылку на скачивание...

Изменено пользователем Мартего
исправил пост...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.07.2025 в 12:06, shikulja сказал:

Front Mission 3 (U) [T+Rus1.1.0.1 PSCD&Piligrimus Team (19.07.2021)] в основном тема в вк, там же есть и перевод FF:T

релоад, просто очередной хард мод..

Скачал вчера отдельно “Front Mission 3 (U) [T+Rus1.1.0.1 PSCD&Piligrimus Team (19.07.2021)]”, посмотрел, всё же в Релоаде небольшие отличия есть в переводе, и мне кажется они более корректные и благозвучные — такие как названия моделей ванзеров, оружия, Киришима Индастрис, а не Кирисима (вечная тема как и синигами/шинигами) и тд. Поэтому я и имел в виду, что лучше бы подкорректированный из релоада дёрнуть перевод, а не просто 1.1. от пилигримов.

Albeoris, есть какие-нибудь продвижения в проекте?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, тут дело такое… походу придется вносить корректировки в перевод…

Цитата

Вышел патч 1.0.2 для FRONT MISSION 3: Remake, включающий исправления и улучшения сетевых систем, игрового процесса, пользовательского интерфейса и локализации.

Спасибо за вашу постоянную поддержку и отзывы!
Полные примечания к патчу вы найдете ниже.
 

Улучшения:

Различные обновления, связанные с сетью:
• Добавлены отсутствующие страницы и ранее недоступная информация.
• Исправлены условия разблокировки определенного контента.
• Внедрен ползунок для более плавной навигации по списку адресов электронной почты.
 

Улучшено поведение сетевой консоли.

Исправления ошибок:
• Исправлено несколько проблем с программной блокировкой.
• Небольшое исправление сети Tianlei.
• Решена проблема, из-за которой отсутствовали игровые подсказки после перезагрузки уровня.
• Улучшения локализации в нескольких игровых разделах.
• Исправлены проблемы, связанные с загрузкой уровня и условиями победы.
• Различные мелкие исправления для повышения общей стабильности игры.
 

Обязательно обновитесь до последней версии для наилучшего использования. Мы готовим новые патчи. Благодарим за терпение!

 

Изменено пользователем Dzengrave
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 6/30/2025 at 12:38 PM, Snake64 said:

Скачал машинный русик, в Цитрон засунул в папку sdmc, но при запуске игры после брендов зависает эмуль, без русификатора запускает норм, в чём может быть проблема?

У меня перевод заработал только на последней версии ЦИТРОНА 
моды положил в папку 

C:\GAMES\PSP\Citron\user\sdmc\atmosphere\contents\01007E6019872000\romfs\Data\

resources.assets

StreamingAssets

 

 

 

pc

 

Блин разобрался
Русификатор работает на патче 0.1
Если патчить до 0.2 то бесконечная загрузка.

Изменено пользователем s-lexer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, s-lexer сказал:

Блин разобрался
Русификатор работает на патче 0.1
Если патчить до 0.2 то бесконечная загрузка.

Вы зря пытаетесь кушать кактус, стримеры же говорят, что после определенной миссии этот перевод становится неиграбелен, перепутаны фразы персонажей и тд. Лучше уж подождать.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.06.2025 в 20:18, Albeoris сказал:

В 1-ой и 2-ой частях мы используем перевод “ванзер”. Вероятно, оставим его и в третьей.

Правда, здесь мы явно пошли на поводу у кого-то и как раз взяли “привычное”. Потому что:

И правильной транслитерацией с немецкого было бы “ванцер”.

будет просто супер, если сделаете правильно — ванЦер! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, а можно как-то у вас приобрести рабочую сборку с переводом? Для ПК, хоть с эмулятором. А то у вас тут нет опции задонатить.

Думал посмотрю на ютубчике прохождения, вспомню былое. Но не могу смотреть этих дегенератов с джойстиками, какие-то мамкины прохожденцы всего подряд, ничего не читают, гундосят под нос и удивляются, что проигрывают. 

Был бы рад помочь деньгами и получить от Вас ссылку на скачивание игры. Мое почтение за Ваш труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LEVkickyou куда торопитесь, ещё ничего нет. Русификатор существует только для версии 1.01 свитча, на актуальную 1.02 он уже не встанет, также там есть непереведённые места. Если очень спешите скачать можно на рутрекере, оттуда же эмулятор взять. Всё доступно простым смертным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat Если задел за живое, прошу прощения, просто хотел поддержать выход перевода, люблю эту игру. Готов подождать перевод, который встанет на актуальную версию игры. Ещё раз спасибо, за Ваш труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LEVkickyou я то тут при чём :) Сейчас русификатор есть для 1.01 версии от most2820 , но там есть непереведённые места и он не подходит для актуальной версии. Если у вас есть интерес, можете пообщаться с ним.

@Albeoris  неспешно делает свою версию, если желаете оказать какую-либо помощь вам следует списаться уже с ним.

Выбор за вами :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat извините, думал мне автор поста ответил, невнимательно ник прочёл. Понял уже, что придется подождать и перевод и ПК версию, если она будет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы отлично если бы кто-то занялся переводом Mecharashi , хотя бы поиграть пока ПК версия FM3 не вышла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      this game will end in 205 clicks.

      Метки: Визуальная новелла, ЛГБТК+, Короткая, Глубокий сюжет, Интерактивная литература Разработчик: insertdisc5 Издатель: insertdisc5 Дата выхода: 05.08.2025 Отзывы Steam: 709 отзывов, 98% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Forza Horizon 5

      Метки: Гонки, Открытый мир, Вождение, Для нескольких игроков, Автосимулятор Платформы: PC XS XONE Разработчик: Playground Games Издатель: Xbox Game Studios Серия: Forza Дата выхода: 9 ноября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 218130 отзывов, 88% положительных SynthVoice анонсировала нейросетевую озвучечку Forza Horizon 5.
      Она уже почти готова, звучит вполне себе, но на нее нужно немного задонатить.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • The Miracle: «Художественный» развод или как продать вам старый перевод под видом «с японского» Хочу познакомить вас с шедевром лингвистического мошенничества от «многоуважаемой» (читай: наглой) команды The Miracle. Ребята решили «осчастливить» нас своим «авторским ХУДОЖЕСТВЕННЫМ переводом высокого качества с ЯПОНСКОГО языка» для Digimon Story Cyber Sleuth. Вот их громкий анонс: https://vk.com/the_miracle_ru?w=wall-153480104_34797 Цитирую их перл самолюбования: С японского. Да-да, вы не ослышались. Это тот самый волшебный аргумент, который оправдывает сбор 2000 рублей с наивных поклонников. Жаль только, что это наглая ложь. Дело в том, что перевод этой игры уже давно слили и доступен бесплатно. The Miracle же, судя по всему, просто взяли его, сделали минимальные косметические правки, чтобы скрыть, и с умным видом заявили о «переводе с японского». А фраза про «текстуры и видео-ролики» это просто дымовая завеса, чтобы их «уникальность» хоть как-то оправдалась. А теперь самое вкусное — сравнение с японским оригиналом. Давайте посмотрим, как их «художественный перевод с японского» на самом деле соотносится с реальностью. сверху их «шедевр», снизу японский оригинал и перевод. «Шедевр» The Miracle
      Японский оригинал
      Адекватный перевод/Как должно быть

      Вы не на ту напали! (Агрессивно и невпопад. Создаёт образ деревенской разборки)
      か、カンチガイしないでよね…!? (Фраза девушки: «Ты меня неправильно понял!» или «Не подумай ничего такого!»)
      Не пойми неправильно...?! (Передаёт испуг и лёгкую панику, что соответствует контексту)

      Что-что? «Отойди в сторонку, Нокиа! Оставь этих слабоков мне!»(Грубый, просторечный сленг. «Слабоки» слово из школьного жаргона. Полностью убивает атмосферу и характер говорящего.)
      …なにナニ?“あんなザコソン相手に、ノキアさまが出るまでもないわたしにお任せくだされい”? (Персонаж типа говорит очень почтительно, с самоуничижением, обращаясь к госпоже. Это видно по окончаниям «~сама» и «~кудасарей»)
      ...Чего-чего? «Не стоит госпоже Нокие самой иметь дело с таким мелким сошкой, позвольте мне разобраться»?(Передаёт почтительный и комично-формальный стиль речи оригинала, сохраняя характер персонажа.)

      Д-да, хорошо сказано, Такуми! Вот это я понимаю! Задай им как следует!(Опять сленг и неестественная для вселенной речь. «Задай им как следует» уровень перевода с английского фансаба 2000-х.)
      う、うむ… よくぞ言った、それでこそわが弟子、ゴローならば、思うゾンブン バトるがよいぞよ〜!(Наставник хвалит ученика. Речь старая, немного архаичная («~ぞよ»).)*
      У-угу… Хорошо сказано! Вот это мой ученик! Что ж, давай сражайся от всей души! (Передаёт дух оригинала: похвала учителя.) Можно дальше продолжать… но не будем. Если посмотреть этот момент со слитым с  английского перевода, то правки минимальны и ясно даёт понять что нет никакого японского. Вывод? Это не перевод с японского. Это крайне посредственный и грубый рерайт английского перевода, выдаваемый с японского. Они даже не потрудились свериться с оригиналом, чтобы правильно передать манеру речи персонажей. И всё это великолепие предлагается вам за 2000 рублей. Плюс их знаменитые кривые шрифты, которые они «за несколько лет так и не поправили». Вот так «The Miracle» творят свои «чудеса»: берут английский и выдают что с японского, прикрываются громкими словами и нагло просят денег. Не ведитесь на этот развод.  
    • около месяца назад видел за 12к : 5600g+материнка+32гб , и еще месяца три назад такое же , но за 11к
      естественно на Авито. как только данные процессоры вывели из рекомендуемых для сборок (отдав предпочтение их аналогам на AM5) народ начал скидывать целиком свои базовые сборки.  
    • жижа терраформ инструмент инженеров. Содержит генетические данные для развития вида тех самых инженеров. Инженеры запускают ее на планеты — уничтожая там базовую жизнь (с помощью чужих), если она есть и создавая флору и фауну под себя. Спустя некоторое время, когда вся базовая жизнь уничтожена — чужие вымирают от голода и зарождается базовая геномная ветка инженеров. Они НЕ размножаются с помощью патогена и человека — люди и есть неудачный образец инженера, конечная точка развития геномных линий из жижы , но с ошибками.   вопрос давно Изучен Создателями фильма и описан в интервью после выхода Прометея и Завета.  с тобой все ясно… ЛОР расширяется создателями через Официальные игры, комиксы , книги и фильмы.
    • Фига се, одна из моих любимых игр с первой соньки. Вроде даже ремейк планировали, но видимо не будет. Может и куплю даже как-нибудь, всё-таки ачивки есть.
    • Ну если автор решил добавить такой шрифт в свою игру, значит он имеет место там быть. Лично мне — да, очень нравится, стилистически стало атмосферней.
    • там длаа, 4 пресета длсс, и выкл. Всё.     Очень зря.
    • просто нужно сначала выключить выбранное сглаживание чтобы стали доступны другие. А производительность и правда неплохо так подросла с демо версии. там есть уровни сложности, я вот средний выбрал.)
    • @\miroslav\ да, она там есть< просто внимания не обратил, но оно не активно.   
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×