Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@pol4rcat то же самое. Не удаётся отключить проверку хэшей ни одним из способов. После патчинга утилитой AddressablesTools файла catalog.json и модификации бандлов в UABEA, игра не запускается. Пробовал другие патчеры. То же самое. Если не модифицировать bundle файл, то игра работает, даже с патченным catalog.json. Значит проверка не до конца отключена. На одном забугорном форуме вычитал, что у человека было то же самое, он не смог победить эту проблему для этой игры, и стал переводить её автотранслятором… Автор AddressablesTools пишет, что у него сейчас нет времени разбираться, может быть когда-нибудь потом… :( 

UPD. Удалось запустить игру двумя способами:
- пачингом файла settings.json вместе с патчингом catalog.json утилитой AddressablesTools
- пачингом модифицированного в UABEA bundle-файла утилитой Unity_CRC32_Bypass для прохождения проверки контрольной суммы CRC32.

Изменено пользователем Amigaser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Amigaser сказал:

UPD. Удалось запустить игру двумя способами:
- пачингом файла settings.json вместе с патчингом catalog.json утилитой AddressablesTools
- пачингом модифицированного в UABEA bundle-файла утилитой Unity_CRC32_Bypass для прохождения проверки контрольной суммы CRC32.

Окак. Спасибо за наводку. Закончу текущий проект — попробую поковырять эту игру. Очень уж любопытно выглядит она.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pol4rcat  в settings.json надо найти StandaloneWindows64/catalog_2025.06.03.23.45.22.hash и заменить на catalog.json.
Файл catalog.json должен быть пропатчен обнулением хэшей.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.08.2025 в 02:09, pol4rcat сказал:

Окак. Спасибо за наводку. Закончу текущий проект — попробую поковырять эту игру. Очень уж любопытно выглядит она.

Там если что прям детектив, не многим такое зайдет прям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскольку уже больше года от автора темы перевода так и нет, для желающих заняться переводом несколько вспомогательных моментов. Я переводить игру не буду, не люблю пиксельное уродство. :(
1. Для снятия защиты от редактирования файлов .bundle нужно заменить по пути \Between Horizons_Data\StreamingAssets\aa\ файлы catalog.json и settings.json
https://disk.yandex.ru/d/g41ztA6rBObRqA
2. Для нормального отображения русских букв в игре, нужно заменить Electrolize-Regular SDF шрифт на русский. Хотя в игре и есть система автопереключения на альтернативный шрифт с поддержкой русских букв, но она, как обычно, криво работает, некоторые буквы отображаются в словах квадратами. С этим SDF шрифтом всё нормально. В архиве дампы Атласа и Метрики, и файл localization-assets-shared_assets_all.bundle, куда шрифт уже внедрён. В игре есть ещё один шрифт — OfficeCodePro-Regular SDF. Возможно его тоже нужно менять на русский.
https://disk.yandex.ru/d/TPT8VBPaMLN84g
3. Все основные тексты локализации (я так думаю), находятся вот здесь \Between Horizons_Data\StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\ в файле localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle в ассетах. Распаковывать и запаковывать их надо утилитой UABEANext. Обычный UABEA не справляется со стриминговыми ассетами на импорт.
nesrak1/UABEANext: A research and modding tool for SerializedFiles and Asset Bundles
Вот я сделал простые python-скрипы. Для экспорта текста из json-дампа в текстовый файл и csv-файл для Excel. И обратный импорт из csv в json-дамп для последующего импорта в bundle через UABEANext. Для UI_en ассета. Это, как я понимаю, UI-интерфейс игры, меню, настройки и пр. Для других ассетов нужно поменять название файла дампа в скриптах. В выходном csv-файле нужно добавлять перевод в поля столбца textru. Они импортируются скрипом import_csv.py в json-ассет. Можно переводить и через текстовый файл texten.txt. Там строки для перевода будут в виде <id>::<текст для перевода>. Переводить, естественно, только текст, служебные теги в скобках и символы \n и \r не трогать. Файл с переводом сохранить как textru.txt. Затем его можно импортировать в ассет скриптом import.py.
https://disk.yandex.ru/d/Ap1jCSpxZTZZEQ
В архиве, кроме скриптов и json-дампов eng и rus, также localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle с уже импортированным UI_en ассетом с русским переводом вместо англ. языка. Можно также делать перевод и в localization-string-tables-german(de)_assets_all.bundle с немецкого, не принципиально.

Успехов в переводе!

Изменено пользователем Amigaser
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Amigaser сказал:

Успехов в переводе!

Благодарю безмерно. Обязательно потрогаю инструменты. Если соберусь таки локализовать — не придется эти пазлы собирать с распаковкой\запаковкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Skygard Arena

       
      Дата выхода: 18 сен. 2025г. Разработчик: Gemelli Games Издатель: Gemelli Games, SpaceJazz Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2148970/Skygard_Arena/
      Skygard Arena - это тактическая ролевая адвенчура, в которой геймеры погружаются в стратегический пошаговый бой, управляя героями и их способностями в ходе разнообразных испытаний. Каждое сражение - это гонка на перехитрить соперника, поэтому время и принятие решений имеют решающее значение для успеха. Стратегическая сложность усложняется с появлением нескольких личностей для каждого чемпиона. По мере углубления в игру геймеры встречают чемпионов с Ultimate-способностями, которые привносят в игру много волнения и непредсказуемости.
      Машинный перевод для steam версии от 9.10.2025г (последняя) https://drive.google.com/file/d/1Vp4fXWKwr57ATwnLHZDdcagyCSJfhMtS/view?usp=sharing
      Незначительная часть интерфейса на английском языке, вступительный ролик Кампании на английском (текст в ролике идёт сабами, после внедрения сабов, папка с игрой весит 12гб. На всякий случай, сабы закинул в архив — кто шарит — разберётся)



       
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Dusker ты опять уцепился за вторичное, лишь бы не признавать неудобную правду — о том, что от российского источника ты бы отмахнулся, а от тех, что дал я, уже не получится, на Соловьева или Скабееву не спишешь) ну так опровергни, и желательно чем-то более существенным, чем “я так считаю”. А то пока получается, что Нинтендо больше пиратов щемит, чем в России сажают за лайки)
    •  извини я считаю полной хренью идеологические разделения. мое мнение,  основано на том, как работает психология, и в ней мы все личности и все индивидуальны, поэтому подобных мне нет, как и кому то другому. если по какой-то причине, это совпадает с либеральной позицией, или еще какой-то, то это просто совпадение. Но хотя бы в этом получается их идеология верна, потому что психология это наука, ты же не будешь отрицать математику? Так и тут тоже самое. Так что ты такой же либерал, как и, а я такой же либерал как и ты, нравится тебе это или нет.  А идеологии, и тем более клеймить всех одинаковыми в идеологической группе, может только идиот. Даже в рамках одной идеологии, люди видят её(свою идеологию) по разному. Хотя для меня эти касты идеологические, это прошлое, устаревшее что-то. Это как продолжать делить людей на дворян и крестьян.
    • Глупее ничего не слышал. Ты как собрался считать поштучно? Читая заголовки сми? А если в сми нету кейса, то значит не было? За эту статью и нету практически штрафов, потому что доказать сложно. И? А больше у нас с 2016 года ничего не изменилось в плане цензуры? Задача сми это вывесить новость которая интересна. То есть это первые штрафы или необычные кейсы. Например штрафы или уголовки за дискредитацию, или пропаганду лгбт часто висели в новостях, когда только появились законы. Но спустя время, почти исчезли, но не потому что внезапно кейсы исчезли. А потому что это перестало быть интересным. Как ковид, вначале только о нем и говорили, а теперь и не пишет никто. Он не исчез. Он есть, но все привыкли, что он есть, и стал обыденностью. Более редкими, хахаха)) у тебя 100500 сообществ признали экстремисткими и нежелательными, ввели кучу цензуры, не только на мнение, но и на творчество, и используют цензуру максимально широко)) а ты говоришь число случаев более редким стало, ну да, конечно)
    • неважно, главное, что это не российский источник, от которого подобные тебе могли бы просто отмахнуться) “Меня обманывать не надо, я сам обманываться рад”. Классика не теряет актуальность)
    • Что, тогда предлагаю посчитать их поштучно. Вот я знаю про арест за поиск запрещённой информации, человека на сколько-то там тысяч штрафанули, при этом это указывалось как первый и пока единственный случай штрафа по данному закону. Статью читал в том месяце, вот уже раз. Сколько ещё случаев сможем наскрести известных, связанных “с интернетом”? От обратного, если бы это было повальным явлением, то статьи на эту тему появлялись бы ежедневно. Но т.к. такие статьи буквально единичные, то, надо полагать, это происходит куда реже, чем можно предполагать. Также косвенно можно сделать определённые выводы на основании того, насколько просто найти подобные новости в большом количестве касательно случаев на западе и насколько редки они у нас. Так что возьмусь предположить, что число подобных случаев да, не осталось прежним, оно стало более редким.
    • @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для ролевой стратегии Skygard Arena. @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для ролевой стратегии Skygard Arena.
    • Можно узнать, что сейчас с “комьюнити переводом” версии 0.24.20 и будет ли он далее поддерживаться и переводится новые строки и редактироваться старые неудачные или “машинные”? Будет ли полноценно добавлена русская локализация на основе этого русификатора, в релиз игры в Стиме, или будет как сейчас, только в виде скачивания “мода”  со стороннего ресурса:  https://mod.io/g/vagrus/m/russian#description  Vagrus: The Riven Realms - гайд по установке русского языка https://www.youtube.com/watch?v=P3Ydvnc8Im4
    • Так в том и проблема, что никто просвещать не собираются. Тот кто вроде и не прочь поделиться инфой мало что знаю, и делиться им в общем то нечем. Местный представитель команды, делиться инфой крайней не охотно, обходясь весьма обтекаемыми фразами “можешь походить по разным темам команды, почитать что он писал”. А до главреда не достучишься, он просто игнорит все вопросы. А какие либо посты и информация появляется крайней редка, хорошо если раз в полгода, какая нибудь новость будет. Вот и получаться такой, информационный вакуум, когда не известно, ни что происходит с проектами, ни что происходит с командой.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×