Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Может знает кто, где найти можно nsp update 1.04? Через SAK перевести не даёт nsz, а в нете найти не смог

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Nero94 сказал:

Может знает кто, где найти можно nsp update 1.04? Через SAK перевести не даёт nsz, а в нете найти не смог

В свойствах файла который вы пытаетесь конвертировать убрали галочку "Только для чтения"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Nero94 сказал:

Может знает кто, где найти можно nsp update 1.04? Через SAK перевести не даёт nsz, а в нете найти не смог

Возможно, тебе это нужно? NSP Update - небольшая утилита для проверки NSP на наличие обновлений | GBAtemp.net - Независимое сообщество видеоигр

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, chegan сказал:

В свойствах файла который вы пытаетесь конвертировать убрали галочку "Только для чтения"?

Действительно стояла галочка, сразу сработало, спасибо!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В некоторых моментах просто неиграбельно. Не реагирует на кнопку и продолжить нельзя, только открыть опции и посмотреть лог диалогов. Это уже второй такой момент, но первый не скринил. Лечится старым добрым способом с PS2 — удаляешь перевод, проходишь момент на английском, сейвишься и возвращаешь перевод. Но это те ещё танцы с бубном.
 

Скрытый текст

METJ2AP_t.png

 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод, похоже, дополнятся не будет. Жаль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Печально что нету хорошего перевода, хотя бы машинный но более менее нормальный ((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Artes сказал:

Печально что нету хорошего перевода, хотя бы машинный но более менее нормальный ((

Платный есть, да он машинный. В некоторых местах косяки имеются, но в целом играбельный. Не любитель покупать переводы, но 450 рубасов отдал, зря или нет — хз, но самой игрой разочарован.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я прошел где то треть игры, на платном переводе. Ясно, что он не на 100% вычищенный, но в общем-целом, каких то там диких предложений не встречается. Проблема с родами есть, есть проблема с меню и надписью перед боем, но в целом, это не мешает играть. Сюжет вполне любопытный, хотя довольно простой, бои чем дальше, тем интересней, но не сказать, чтобы мозг кипел. В целом игра выигрывает, в первую очередь визуалом. Короче, то что я прошел, не было вылетов, или каких либо еще ужасных косяков. Свою функцию он вполне выполняет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может кто-нибудь подсказать как редактировать шрифты из этой игры? Инфы в интернете вообще 0.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого есть апдейт 1.0.4? в сети только 0,3 и 0,5
Одна раздача мертва а во второй патч поврежден

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:

    • Автор: Gerald
      Knights and Bikes

      Метки: Сетевой кооператив, Локальный кооператив, Приключение, Глубокий сюжет, Приключенческий экшен Платформы: PC XONE PS4 MAC LIN Разработчик: Foam Sword Издатель: Double Fine Productions Дата выхода: 25 августа 2019 года Отзывы Steam: 454 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У нас парнишка служил, килограмм 50-60 веса на вид, длинный при этом. За ним НСВТ закрепили, как же на него жалко было смотреть во время учений, когда все остальные с калашами.
    • Тоже попытался сделать всё возможное, но нифига. Нужен usmap, а его не получается сдампить.
    • Есть большие подозрения на то, что это отредактированный машинный перевод. Тем не менее, если это не так, то официальная локализация всё равно выглядит как обычный подстрочник. Переведено с английского, а ещё без учёта японского глоссария. Это значит, что профуканы все отсылки к Монгольской империи, Славянской мифологии, России, Казахстану, Афганистану, Таджикистану, Пакистану, Узбекистану, Киргизии, Китаю и т.д. Удивительно, но получилось всё так, что русофобская локализация (английская) была переведена на русский язык на официальном уровне и собрала все эти изменения. Я не знаю как это назвать, кроме как проявлением русофобии. Это точно не выглядит так, как будто переводчики не разобрались. Многие названия легко можно найти через поиск. Поэтому я уверен, что изменения были целенаправленными. Если интересно как будет выглядеть шрифт в нашем порте перевода на PC, то мы использовали оригинальный шрифт с PS3-версии:
    • Лимон скушай. Чтобы выражение лица не столь радостным было.  
    • Ну, как заблочили — выпилили DNS-запись, ибо ТСПУ не справляются. У многих провайдеров стоят свои DNS-серверы и не все льют с подконтрольных РКН.
    • Ну так то логично, если там вес снаряжения под 40 кило, то такой солдат его просто не унесет.
    • @Evil_Finalist А что там с официальной ПК локализацией кроме шрифтов. Плохо всё?
    • Портирование нашего перевода Tales of Xillia PS3-версии на PC (Remastered)
      https://temple-tales.ru/translations_tox1-remastered.html Рады сообщить, что у нас закончилась подготовка к портированию нашего перевода PS3-версии, и теперь ведутся активные работы. Кроме того, в очередной раз напоминаем (об этом ранее говорили в этой записи: https://vk.ru/wall-181931421_4200): мы не ограничиваемся только переносом текста и кавера опенинга, а также обработкой текстур. Так как у нас в процессе перевод Tales of Xillia 2 с японского, мы перепроверяем весь текст Tales of Xillia, согласовывая глоссарий двух частей. Это необходимо для того, чтобы в обоих переводах были общие термины, названия и имена. Помимо этого, после портирования текста нам придётся заново протестировать эту игру. А ещё мы снова вычитываем весь текст и стараемся убирать вольности перевода, которые были допущены. Поэтому мы также обновим перевод и для PS3-версии. А поскольку сейчас все наши основные силы сосредоточены на том, чтобы довести до конца Tales of Rebirth (PS2), ожидать готовности портирования перевода Эксиллии на PC стоит только после выпуска Сказаний Перерождения.  ⬜ Текущая информация о процессе портирования:  100% Разбор ресурсов PC-версии
      025% Портирование текста
      035% Текстуры
      000% Видеоролики
      050% Вставка контента
      000% Редактура
      000% Тестирование PC-версии
      000% Тестирование PS3-версии
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×