Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Цифровая дискриминация: 2 года спустя

Рекомендованные сообщения

@Freeman665 Ты назвал конкретную игру.. Я тебя спросил за конкретную сумму, ты дал ответ..Ну получается , что ты пустослов и лишь от балды что то пишешь не разбираясь ни в чем . Как я и писал до этого.. С форумным существом нет никакого интереса дальше вести диалог.. Пожалуй надо окончательно придерживаться этих слов.. Удачи тебе, пивная форумная кегля 

Изменено пользователем DeadRemix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, DeadRemix сказал:

С форумным существом нет никакого интереса дальше вести диалог.

“ты не прав, форумное существо, а я прав, просто потому что” — отличный диалог. Только ты ошибся, это не чат твоей родной школы и с такой “аргументацией” сгодишься лишь на роль скомороха)

Изменено пользователем Freeman665

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чё толку ныть? Ну закрыли доступ, ну перестали выпускать русские локализации некоторые студии. Кому надо уже давно обошли эти ограничения сменив регион. Кому надо тот научился покупать и пополнять стим кошель несмотря на ограничения и закрытие Киви. Кому надо, научились покупать игры Сони, через соответствующие площадки. Нас это научило адаптироваться и не быть такими наивными. Игры покупаются. Озвучки нейронками делаются. Русификаторы одной кнопкой так же клипаются. Да не без косяков. Но мы на голову выше сегодня стали, чем вчера. Каждая преграда научила нас справляться с трудностями. Это вообще капля в море. Здесь следуют вообще избегать политических вопросов, которые касаются игр. За эти два года озвучек и русификаторов стало намного больше, чем ранее. 

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, DeadRemix сказал:

@SerGEAnt а сколько должна стоить озвучка такого масштаба?

Какая разница, сколько она должна стоить? Собрано 2 миллиона рублей на озвучку компьютерной игры у аудитории, которая не привыкла ни за что вообще платить. Это очень много. Это в 10 раз больше, собиралось до этого.

Не надо прикидываться дурачком и сравнивать бюджет фанатской озвучки с официальной, которую оплачивают корпорации.

40 минут назад, DeadRemix сказал:

почти все крупные игры были с ру дубляжом

Не «почти все», а «одна из пяти». Хватит врать уже еклмн.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt Ну так в том то и дело, что 2кк это мало для такого. Т.е по твое логике донатили те ,кто онли пиратит игры?)

Изменено пользователем DeadRemix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, DeadRemix сказал:

 С форумным существом нет никакого интереса дальше вести диалог..

А ты сам то кто? Ты не на этом форуме? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@piton4 ты что, не узнал? Это ж всемирно известный актер озвучки — Баклан Бакланович. Радоваться должен, что такая личность посетила этот скромный форум)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Компьютерные игры это искусство. А искусство должно быть вне политики. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DeadRemix сказал:

@piton4 Увы, я не болею форумной жизнью ,так что нет

Ну допустим.  @Freeman665 здесь зарегистрирован уже очень давно, ну и что с того?  То, что например я, или кто другой, часто заходят на данный форум, это что, как-то наделяет отрицательными качествами? Если да, то какими по твоему?

3 минуты назад, ZSnaider сказал:

Компьютерные игры это искусство. А искусство должно быть вне политики. 

До недавнего времени, почти так и было, ну а теперь к сожалению...

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, ZSnaider сказал:

Компьютерные игры это искусство. А искусство должно быть вне политики. 

Почему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, PavelDarkKillerStalker1989 сказал:

Иначе это не искусство, а пропаганда. 

А что у нас такое искусство?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Дата выхода проекта пока не объявлена.
      Студия 3/9 Games сообщила о появлении в Steam страницы «СКАЗ: Тень Царя», изометрической action/RPG по мотивам славянской мифологии.
      Дата выхода проекта пока не объявлена.
    • Автор: james_sun

      В частности, речь идет про обновленные версии The Thing, Blood, дилогии System Shock и трилогии Turok.
      Игровые издатели и рядовые пользователи обратили внимание на факт пропажи из русского региона Steam ремастеров от Nightdive Studios.

      В частности, речь идет про обновленные версии The Thing, Blood, дилогии System Shock и трилогии Turok.
      Предполагается, что причиной подобного является решение издательства Atari, которое в данный момент владеет Nightdive.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое могло быть, в этой игре я вроде сам собирал лок файл, что-то мог пропустить.
    • Мод для автоперевода игры Jianghu Chronicles с китайского на английский язык с помощью Xunity.Autotranslator.  Что переведено: Полностью переведено главное меню. Полностью переведено меню настроек (разумеется), включая 31-страничное руководство в нём! Переведены названия сект и так называемых "лиг" в файлах (я сам не играл в игру, поэтому не знаю, что это такое). Переведены редактор персонажа и создание секты (вместе с переводом карты). Пропущены дополнительные атрибуты, которые можно выбрать, я знаю. Переведены все женские/мужские имена на пиньинь. Тем не менее, это китайская игра, поэтому для имён/фамилий отведено только 2 символа, а для названий сект — 5. Переведено 200+ атрибутов/особенностей/перков (называйте как хотите), их эффекты и дополнительные описания. Переведены все внешние и внутренние техники, их эффекты и дополнительные описания. Переведены все предметы (я думаю, это были предметы, так как файл называется DropItemData) вместе с дополнительной информацией (где купить, местоположение и т.д.). Переведены (в их исходных файлах) имена и титулы фиксированных НИП (например, парня, который ведёт обучение). Переведены названия зданий и, кажется, некоторые их характеристики. Переведены некоторые основные элементы интерфейса (только внутри секты, внешние ещё нет). Склад, просмотр учеников и, наверное, что-то ещё, что я забыл (но не так много). Переведены функции, текст, сообщения, условия и т.д. для некоторых кнопок. Переведены отношения между персонажами, хотя показать что-то вроде "Старшая сестра-наставница" в трёх иероглифах — та ещё головная боль. Переведены некоторые вещи, которые я не совсем понимаю, где используются (типа имён и историй важных людей). Переведено обучение, которое появляется при первом выполнении нового действия, например, при первом нажатии на ученика и т.д. Переведены подсказки на экране загрузки. Переведено вступительное видео. Изменён формат отображения времени. 
      Насколько я знаю, игра использует что-то вроде "1-й год, 1-й месяц эры XX". Я переводил это как "Y1 M1 эры Цзяци". Я не знаю, меняются ли эры или она всего одна, поэтому пока я опускаю часть "эры XX", чтобы было понятнее — "Год 1 Мес 1". Ещё один момент: в игре используются иероглифы для обозначения чисел, то есть "正月一年" — это "Год 1 Месяц 1". Я не знаю, сбрасываются ли годы (возможно, при смене эры?) или идут до бесконечности, пока что я добавил файл с числами от 1 до 100, так что у вас должно быть 1200 ходов, прежде чем что-то пойдёт не так. Как и всегда, я пытался подгонять размеры интерфейса, чтобы всё влезало. По какой-то причине разработчик не разрешает использовать пробелы в именах или названиях школ, поэтому на данный момент у меня нет решения для этой проблемы.
      Это не должно ничего сломать, но будьте осторожны с тем, что вы вводите в поля ввода, на случай, если удаление ограничения что-то сломало (в названиях школ и именах персонажей работает). Все поля ввода, в которых ограничение по количеству символов было меньше 20, были установлены на 20. с помощью Плагина: com.alseyra.jcengmod.dll УСТАНОВКА: 1/ Скачайте zip-архив Jianghu Chronicles Eng Mod v0.2.0.zip: https://drive.google.com/file/d/1fzKcpLch2IMSNJE1Rc5o2vGG6V7eRZH8/view?usp=sharing 2/ Распакуйте zip-архив в папку игры: <ваша библиотека Steam>\common\JianghuChronicles Если вы не знаете, как открыть папку с игрой: вы всегда можете зайти в свою библиотеку Steam, щёлкнуть правой кнопкой мыши по игре и выбрать "Управление" -> "Просмотреть локальные файлы". Это откроет папку <ваша библиотека Steam>\common\JianghuChronicles.
       
      Папка BepInEx и все другие файлы, должны оказаться в той же папке, что и исполняемый файл игры, если игра не лицензионная! Если вы хотите изменить настройки Xunity.Autotranslator, то вам придётся вручную редактировать файл config.ini, потому что мне удалось заставить Xunity.Autotranslator работать, но поскольку в игре не хватает много Unity-библиотек (или они очень старые), интерфейс не открывается (и я оставил конечную точку переводчика пустой в файле, которым делюсь). Англофикатор взят из канала Дискорда: ⁠Amateur Modding Avenue⁠ из раздела: Jianghu Chronicles Кстати глядя на код, мы можем получить официальный английский язык в будущем, так как у них есть функция (которая в настоящее время не работает) для экспорта всех слов под названием «ExportWords», которая проходит по всему их основному объекту «ConfigManager» и пытается (и не может) экспортировать все строковые свойства для всех объектов там, так что давайте надеяться, что они подумали о нас. Файлы англофикатора можно легко  перевести с английского языка на Русский и сделать русификатор! 
    • Кому то нужен ключик для Prelude? Я себе взял, а оказалось мне бесплатно дали)
    • @Redvovik 3 пункт экспериментальный, не у всех работает. Можете не обращать на последнее уведомление, если английский в игре попадается часто, то можете переключить на 2 пункт - там в любом случае более полная локализация.
    • JIANGHU CHRONICLES Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Китайская Культивация, Строительство, Менеджмент, 2.5D. Платформы: PC Разработчик: 一品阁 Издатель: 方块游戏(CubeGame) Дата выпуска в раннем доступе: 1 августа 2024 года. Дата выхода: 5 ноября 2025  года. Отзывы: Недавние обзоры: Смешанные (169), Все обзоры: В основном положительные (1 923) Языки локализации: Китайский. JIANGHU CHRONICLES - это симулятор Клана в стиле Уся(Wuxia), в котором основное внимание уделяется имитации кланов Цзянху и реалистичным сражениям. Создайте свой собственный клан, набирайте учеников, выполняйте миссии. И в конечном итоге сделайте свой Клан непревзойденным, увеличив его мощь и репутацию. Обратите внимание: в настоящее время эта игра поддерживает только китайский язык. В будущем мы постараемся добавить больше языков. Полная версия в настоящее время поддерживает только китайский язык. Мы всё ещё вычитываем и редактируем текст на основном китайском языке. После завершения этой работы мы добавим переводы на другие языки с помощью ИИ-переводчика, включая английский, в следующем месяце — до начала зимней распродажи. Из-за ограниченного бюджета проекта мы пока можем использовать только автоматический перевод, за что приносим извинения. Цена в России в steam: 720 рублей. https://store.steampowered.com/app/1909840/JIANGHU_CHRONICLES/ Канал Дискорда разработчика: https://discord.gg/2F5jYpxTNMWS
    • только сейчас увидел благодаря @Дмитрий Соснов, что ты это писал, если лень удалить один файлик в образе , то во время установки через консоль набрать oobe\bypassnro, бац и все норм без запроса интернета и учеток...  
    • @Фри так, воды налил, ок… ну 20 так 20, тебе конечно виднее
    • Здравствуйте, может не в эту ветку, но. Такая ошибка вылетает, не всегда, но очень часто https://radikal.cloud/i/Jib%2Crf.qOtqoX Такая же ошибка на скилл под номером 111 из книги. Можно как-нибудь это самостоятельно исправить?
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×