Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Это хорошо. Но пройду игру скорее всего до выхода русификатора. 

Изменено пользователем theexpir

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.11.2023 в 08:29, theexpir сказал:

Это хорошо. Но пройду игру скорее всего до выхода русификатора. 

Я думаю в конце этой недели будет бета версия русификатора с переведенным интерфейсом на 100% (по сути всё кроме диалогов).

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Увы, в процессе плейтеста всплыл неустранимый пока что баг с пропадаением поддержки кириллицы в меню и интерактивных элементах (при наведении курсора текст возвращается на место, но от этого мало толку). Проходить с ним игру невозможно. Так что перевод временно откладывается. Тексты завершены примерно на 80% но пока не пойму что я делаю не так релизить нет смысла :(

  • Лайк (+1) 1
  • Печальный (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Segnetofaza сказал:

Увы, в процессе плейтеста всплыл неустранимый пока что баг с пропадаением поддержки кириллицы в меню и интерактивных элементах (при наведении курсора текст возвращается на место, но от этого мало толку). Проходить с ним игру невозможно. Так что перевод временно откладывается. Тексты завершены примерно на 80% но пока не пойму что я делаю не так релизить нет смысла :(

Да ничего страшного. Лучше сделать хорошо, чем плохо, что испортит игровой процесс. 
А есть планы на переводы других автономных игр?) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, theexpir сказал:

Да ничего страшного. Лучше сделать хорошо, чем плохо, что испортит игровой процесс. 
А есть планы на переводы других автономных игр?) 

если получится с ассасином решить проблему, то да, планируются и другие игры.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

после этой игры Asgard Wrath сможешь перевести? Haoos Вроде собирался но забросил насовсем видимо =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Технический перевод текста завершён, начала вычитку и небольшие плейтесты.

Из хороших новостей: баг со шрифтами в меню решить всё же можно.

Изменено пользователем Segnetofaza
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.12.2023 в 17:06, FanLadva сказал:

после этой игры Asgard Wrath сможешь перевести? Haoos Вроде собирался но забросил насовсем видимо =(

Если есть инструментарий для работы с ним,  второй точно в планах на перевод:)

Изменено пользователем Segnetofaza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Segnetofaza сказал:

Если есть инструментарий для работы с ним,  второй точно в планах на перевод:)

может у хаоса есть раз он переводил и скидывал скрины

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема со шрифтами в меню и диалоговых окнах полностью решена

 

Изменено пользователем Segnetofaza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Например, я купил эту игру. Как мне установить русификатор? Из опыта установки модифицированных АПК могу сказать, что при попытке обновить игру модифицированным АПК вылетит ошибка, т.к. версии приложения совпадают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, HunterBows сказал:

Например, я купил эту игру. Как мне установить русификатор? Из опыта установки модифицированных АПК могу сказать, что при попытке обновить игру модифицированным АПК вылетит ошибка, т.к. версии приложения совпадают.

всё спокойно ставиться будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, FanLadva сказал:

всё спокойно ставиться будет

Нужна только поддержка режима разработчика на шлеме. Без неё никак, в остальном подключить шлем к компьютеру и по инструкции поставить релиз с переводом. К сожалению, тексты лежат в бинарном файле игры а не кеше, так что на лицензию без её предварительного удаления (кеш перекачивать будет не нужно) поставить не получится:(. Но сохранения между версиями переносятся без проблем.

Изменено пользователем Segnetofaza
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Segnetofaza сказал:

Нужна только поддержка режима разработчика на шлеме. Без неё никак, в остальном подключить шлем к компьютеру и по инструкции поставить релиз с переводом. К сожалению, тексты лежат в бинарном файле игры а не кеше, так что на лицензию без её предварительного удаления (кеш перекачивать будет не нужно) поставить не получится:(. Но сохранения между версиями переносятся без проблем.

Ну вот я про это и говорю. Мне получается придется установить игру, 1 раз ее запустить, вырезать папку игры из директории obb, удалить игру, поставить АПК с переводом и закинуть папку обратно на шлем. Так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Siberian GRemlin
      Onimusha: Warlords (2019)
      Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Capcom Издатель: Capcom Дата выхода: 15 января 2019 года
    • Автор: 0wn3df1x
      CAR TUNE: Project

      Метки: Вождение, Автосимулятор, Поддержка модификаций, 3D, Реализм Разработчик: Vertices Software Издатель: Vertices Software Серия: CAR TUNE: Project Дата выхода: 20.02.2020 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 555 отзывов, 84% положительных

  • Сейчас популярно

    • 21 071
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения



    • Я сделал редактор перевода с интеграцией с диплом, подсветкой тэгов. можно его модифицировать чтобы был старый перевод/yandex перевод/gemini перевод (если он когда-то будет). И в итоге надо смертника энтузиаста, который возьмет это все и поправит в финальную, адекватную версию. 
    •   пароль просит И еще важно знать, как яндекс обработал сообщения с тегами иначе если он как то колбасил тэги — его перевод будет просто непроходим
    • Смотря на срач в этой теме захотел помочь. Думал сначала сделать перевод через Gemma 3 на мощном компе с RTX 4090, но пока мне ИИ создавал скрипт для перевода прошло много часов и результат каждый раз был так себе. Поэтому я пошёл более простым путём:
      Ссылка на русификатор Midnight Suns и инструменты для его редактирования Отличия от существующего: - переведён с нуля с польского на русский через Yandex - сделано слияние с текущим переводом (это около 400 строк, я так понимаю из немецкой версии) - сделано слияние с BR, ES, FR, IT locres файлами, с каждого получено около 150-200 строк - некоторое количество ручных правок Спустя некоторое время я осознал, что бараны-разрабы ни в одну из европейских локализаций не запихнули 100% строк, отображаемых в игре и при любом раскладе вы будете видеть английские строки. Как уже упоминалось, вместо английского locres — заглушка, английский подтягивается из множества разрозненных файлов в ресурсах игры. Можете дальше редактировать этот перевод, если хотите. Тут всё равно больше доступных для редактирования строк, чем раньше, а роды и склонения выглядят ВРОДЕ лучше за счёт более близкого к нашему языка оригинала.
    • @parabelum спасаешь, все чинишь шрифты) этот юнити со шрифтами конечно отдельное удовольствие, в любом другом движке кинул ttf шрифт и все работает, а тут надо изворачиваться) щас вот скачал по последней ссылке на епике, вроде всё норм, добежал до вопросика текст не пропадал @SerGEAntДоброго вечера, обновите русификатор, тот что идёт, есть проблемка со шрифтами.
    • а по лору будут правки в тексте, наподобие: Дэйдра → Даэдра, да и другие мелкие недочеты, также великая Ё проставлена?
    • Странно, что нет комментариев. Ведь все любят котэ. Так ведь!? Я, например, кошатник. И люблю их в любом виде: жидком, твердом, газообразном, спектральном.  Рад за создательницу, она, видно, старается. Но вот подход к местным головоломкам меня пугает. Это будет из той же оперы, что в квестах «Братья пилоты». Нет корректной логики, и всё на уровне юмора и абсурда. Будешь думать нестандартно.
    • “Пушистый” это хорошо.
    • Не, простой. Белый и пушистый.
    • Ну мне только  к версии 2003 года нужен и всё
    • С помощью нейросети Как перевод? Сносный?
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×