Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

20 часов назад, Segnetofaza сказал:

Нужна только поддержка режима разработчика на шлеме. Без неё никак, в остальном подключить шлем к компьютеру и по инструкции поставить релиз с переводом. К сожалению, тексты лежат в бинарном файле игры а не кеше, так что на лицензию без её предварительного удаления (кеш перекачивать будет не нужно) поставить не получится:(. Но сохранения между версиями переносятся без проблем.

только ленивый не поставил режим разработчика)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Paramox сказал:

на пк можно поиграть?

 

Это экз окулуса. Возможно когда-нибудь потом. Вампирский маскарад вон, достаточно быстро лишился эксклюзивности

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HunterBows сказал:

Это экз окулуса. Возможно когда-нибудь потом. Вампирский маскарад вон, достаточно быстро лишился эксклюзивности

жаль(

надеюсь скоро выйдет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Paramox сказал:

жаль(

надеюсь скоро выйдет

не выйдет, но может выкатят любители моды,  бо там всё заточено под шлем и контролер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, HunterBows сказал:

Да когда ж бета то уже будет! :(

там все силы в старфилд в основном уходят к сожалению, хотя игра позор века, ВР последнее обновление 10 декабря до сих пор молчок, остается ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, FanLadva сказал:

там все силы в старфилд в основном уходят к сожалению, хотя игра позор века, ВР последнее обновление 10 декабря до сих пор молчок, остается ждать

Короче, понятно. История как с первым асгардом. Можно не ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, HunterBows сказал:

Короче, понятно. История как с первым асгардом. Можно не ждать

Ну асгард хаоос переводил и пропал, сейчас вообще не откликается, просто без предупреждения забил и фиг с ним, а она думаю после трешсфилда переведет эту игру а потом 1 и 2 асгарда, больше не на кого надеяться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

после перевода сможешь Arizona Sunshine 2 перевести?
хотя бы субтитры и то уже отлично пойдет 
только советую первую и длс пройти вначале для понятия приколов и т.д

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Paramox сказал:

после перевода сможешь Arizona Sunshine 2 перевести?
хотя бы субтитры и то уже отлично пойдет 
только советую первую и длс пройти вначале для понятия приколов и т.д

ХОТЯ БЫ субтитры? Ты серьезно рассчитываешь, что кто-то будет делать озвучку ВР играм (только если это не HL alyx)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, HunterBows сказал:

ХОТЯ БЫ субтитры? Ты серьезно рассчитываешь, что кто-то будет делать озвучку ВР играм (только если это не HL alyx)?

я просто не так выразился 
ну и субтитры тоже же уже отлично будет учитывая что автор игры говнарь и в последний момент из за действий на украине остановил для прогресс русской озвучки 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, Paramox сказал:

я просто не так выразился 
ну и субтитры тоже же уже отлично будет учитывая что автор игры говнарь и в последний момент из за действий на украине остановил для прогресс русской озвучки 

лучше асгард 1-2 а потом уже аризона

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, HunterBows сказал:

Короче, понятно. История как с первым асгардом. Можно не ждать

Бета в дискорде идёт :). Но тут текст лучше переводить по ходу прохождения + накладываются проблемы из-за обновления игры недавнего. Перевод точно будет и уже очень скоро.

9021405.png

4 часа назад, FanLadva сказал:

лучше асгард 1-2 а потом уже аризона

Асгард второй написан на анреале и у нас в команде с ним никто не умеет работать, увы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Segnetofaza сказал:

Бета в дискорде идёт :). Но тут текст лучше переводить по ходу прохождения + накладываются проблемы из-за обновления игры недавнего. Перевод точно будет и уже очень скоро.

9021405.png

Асгард второй написан на анреале и у нас в команде с ним никто не умеет работать, увы

думаю после первого асгарда можно найти человека кто умеет на анриле

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Честно говоря я не смог запустить это переводчик на бепине, вроде всё копировал на свои места, то ли версия игры старая, толи в России заблочено скачивание обнов софта.
      Лучше добавить всё как есть, чтобы оставалось скопировать в игру. А так всё это не однозначно. Там какие-то csv гляжу сделанные, а как их собирать при обнове игры, если текст изменится? Непонятно.
    • Сега запретила? Серьёзно? А как же серия Якудза и спиннофы, которые получают официальный русский перевод? Соник? Метафоры всякие? На них тупизм сеговского менеджмента не распространяется или как?  Это не вяжется с твоей логикой — популярную серию CoH в Ру-регионе они переводят на русский, а не особо популярные — переводят? Интересно, а почему тогда обновлённое издание “Dawn of War” не имеет ру-перевода, если по твоей логике это кто-то в Сеге не давал ру-перевод, почему тогда здесь нет ру-перевода, которые сами Релики и издавали? Это явно инициатива Реликов была не добавлять ру-перевод в CoH, когда они были на содержании Сеги, а сейчас на вольных хлебах — деньги-то нужно, поэтому вставим перевод, который уже был, но мы его вырежем, чтобы подгадить. Русофобия заканчивается именно в том момент, когда деньги на счёте заканчиваются. А Реликам теперь самим нужно содержать себя, папика в лице Сеги больше нет. Так что можно снова сделать вид, что они всегда были аполитичны, ты главное купи, смотри, там даже перевод в CoH3 мы сделали, но правда в игре про Вторую Мировую нет СССР, подумаешь. все же знают, что фашистов побеждали США, Бельгия и Британия.
    • Не знаю как в стим версии, но обычная раняя версия сама расшифровывается после запуска
    • Потому что нужно доставать текст именно из него для него, тот что из файлов не совсем подойдёт, а это проходить игру на нём. К тому же ссылочность словаря скорее всего сломается. Плюс генерация строк, некоторые строки будут просто переводиться гуглем заново, так как собраны из нескольких, каки-то там регулярки применять то ещё запнятие. От всего этого перевод будет выглядеть так себе. И с учётом графики игры здесь текст должен быть просто шикарным. Обычно бепином пользуются, только когда простого доступа к тексту нет. Тексты в ассетах и стандартные локи это простой доступ. А когда в dll это сложнее.
    • Русификатор на пятую страйкерс вот до сих пор пилят.
         
    •   Эдем это же эмуль для Андроида ? А человек просил для ПК. Или Эдем есть для ПК тоже ? Я тоже впервые слышу, насколько я понял это только для Андроида. Спасибо большое
    • Всем спасибо)   Молодцы)  
    • у игры всего 2 языка, родной и английский, оффициального перевода думаю вообще нет смысла ждать)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×