Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Это хорошо. Но пройду игру скорее всего до выхода русификатора. 

Edited by theexpir

Share this post


Link to post
В 27.11.2023 в 08:29, theexpir сказал:

Это хорошо. Но пройду игру скорее всего до выхода русификатора. 

Я думаю в конце этой недели будет бета версия русификатора с переведенным интерфейсом на 100% (по сути всё кроме диалогов).

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Увы, в процессе плейтеста всплыл неустранимый пока что баг с пропадаением поддержки кириллицы в меню и интерактивных элементах (при наведении курсора текст возвращается на место, но от этого мало толку). Проходить с ним игру невозможно. Так что перевод временно откладывается. Тексты завершены примерно на 80% но пока не пойму что я делаю не так релизить нет смысла :(

  • Like (+1) 1
  • Sad (0) 2

Share this post


Link to post
21 час назад, Segnetofaza сказал:

Увы, в процессе плейтеста всплыл неустранимый пока что баг с пропадаением поддержки кириллицы в меню и интерактивных элементах (при наведении курсора текст возвращается на место, но от этого мало толку). Проходить с ним игру невозможно. Так что перевод временно откладывается. Тексты завершены примерно на 80% но пока не пойму что я делаю не так релизить нет смысла :(

Да ничего страшного. Лучше сделать хорошо, чем плохо, что испортит игровой процесс. 
А есть планы на переводы других автономных игр?) 

Share this post


Link to post
20 минут назад, theexpir сказал:

Да ничего страшного. Лучше сделать хорошо, чем плохо, что испортит игровой процесс. 
А есть планы на переводы других автономных игр?) 

если получится с ассасином решить проблему, то да, планируются и другие игры.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

после этой игры Asgard Wrath сможешь перевести? Haoos Вроде собирался но забросил насовсем видимо =(

Share this post


Link to post

Технический перевод текста завершён, начала вычитку и небольшие плейтесты.

Из хороших новостей: баг со шрифтами в меню решить всё же можно.

Edited by Segnetofaza
  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
В 04.12.2023 в 17:06, FanLadva сказал:

после этой игры Asgard Wrath сможешь перевести? Haoos Вроде собирался но забросил насовсем видимо =(

Если есть инструментарий для работы с ним,  второй точно в планах на перевод:)

Edited by Segnetofaza

Share this post


Link to post
2 часа назад, Segnetofaza сказал:

Если есть инструментарий для работы с ним,  второй точно в планах на перевод:)

может у хаоса есть раз он переводил и скидывал скрины

Share this post


Link to post

Проблема со шрифтами в меню и диалоговых окнах полностью решена

 

Edited by Segnetofaza

Share this post


Link to post

Например, я купил эту игру. Как мне установить русификатор? Из опыта установки модифицированных АПК могу сказать, что при попытке обновить игру модифицированным АПК вылетит ошибка, т.к. версии приложения совпадают.

Share this post


Link to post
2 часа назад, HunterBows сказал:

Например, я купил эту игру. Как мне установить русификатор? Из опыта установки модифицированных АПК могу сказать, что при попытке обновить игру модифицированным АПК вылетит ошибка, т.к. версии приложения совпадают.

всё спокойно ставиться будет

Share this post


Link to post
2 часа назад, FanLadva сказал:

всё спокойно ставиться будет

Нужна только поддержка режима разработчика на шлеме. Без неё никак, в остальном подключить шлем к компьютеру и по инструкции поставить релиз с переводом. К сожалению, тексты лежат в бинарном файле игры а не кеше, так что на лицензию без её предварительного удаления (кеш перекачивать будет не нужно) поставить не получится:(. Но сохранения между версиями переносятся без проблем.

Edited by Segnetofaza
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, Segnetofaza сказал:

Нужна только поддержка режима разработчика на шлеме. Без неё никак, в остальном подключить шлем к компьютеру и по инструкции поставить релиз с переводом. К сожалению, тексты лежат в бинарном файле игры а не кеше, так что на лицензию без её предварительного удаления (кеш перекачивать будет не нужно) поставить не получится:(. Но сохранения между версиями переносятся без проблем.

Ну вот я про это и говорю. Мне получается придется установить игру, 1 раз ее запустить, вырезать папку игры из директории obb, удалить игру, поставить АПК с переводом и закинуть папку обратно на шлем. Так?

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Скорее всего это был бы либо испанский либо китайский. В английском и французском слишком много не состыковок с произношением и написанием, да и вообще со смыслом. А испанский простой и понятный. Ну а китайцев просто много, на их языке пол мира и так говорит, так что один из кандидатов был бы.
    • Это да, они точно странные) Портал еще этот запелили вместо полноценой портативки — сделали бы хотяб полноценную трансляцию везде, где есть инет, а не тока у приставки рядом  Или облачный гейминг на нее)
    • Соня просто хочет и на пенёк сесть, и рыбку съесть. На ПК хоть игр больше для очков. Но соня вкладывает баснословные деньги, но не просчитывает на 2 шага вперёд.  Чтобы они хоть отбились. Какой-то упоротое руководство. Создают супер о дорогое устройство, и хотят чтобы продажи отбили производство.  Но нах такая дорогая загагулина, да без достойных проектов.  Можно было выделить команду, что именно специализируется на виртуалке.  Как было с PS Vita. Консоль мощнее psp, но цикл жизни в 2 раза меньше. Известные тупой политики Соней.  Чем там с ними происходит?  Стоят старые маразматики во главе компаний, которые только в гольф играют и хотят по эро массажам. 
    • Да какие кусачие? Скока там — Окулюс беспроводной за 400 баксов. Сравни с конкурентами, где цены от 1000 начинаются  Ну и Китай ща еще стал дешевые выпускать. 
    • Ладно тебе. Это не ar zone , и virtual boy. Очки лёгкие сейчас. А вот цены кусачие.  Для кого они делают? Для военных или небольшой прослойки мажоров? 
    • Немного об актуальности русского языка для других стран. В силу последних событий есть определенная тенденция, когда представители украинского государства пытаются отказаться от русского в пользу украинского. Но даже если человек озвучивает такую позицию на открытых площадках и пытается следовать ей на работе, есть вероятность, что дома он по-прежнему общается с семьей на русском. Огромное количество людей вынуждено переехать из восточных регионов в западные, где они вынуждены публично общаться на украинском во избежание проблем и конфликтов, но внутри своего круга общаются на русском, смотрят видео и кино на русском. Смена языкового поля в Украине — осознанное политическое действие. Есть ограничения на публичное использование русского языка и доступ к информации извне. Заблокировано куча сайтов — Yandex, kinopoisk, mail.ru и много других, есть заблокированные для регионального показа каналы YouTube. Доходит до замечательного, например, просьб к Google откорректировать поиск, чтобы не выдавать русскоязычный контент. Надо же исправлять несознательность народа, который использует русский для поиска и восприятия информации. Там, где на человека не давит государство — он использует русский язык для общения, просмотра контента и игр. Есть огромное количество украинских граждан, которые выехали за границу. Основной язык их общения между собой и с представителями других стран — русский. При этом многие выехавшие, вычеркнутые из ситуации прямой военной угрозы и украинского внутреннего психоза, относятся к языковым вопросам спокойнее чем люди, которые находятся в Украине. Если украинец приедет в Польшу — с ним будут общаться на русском или на английском. Если украинец приедет в Хорватию — с ним будут общаться на русском или на английском. С появлением большого количества беженцев выросла актуальность русского языка в Прибалтике. В некоторых городах Прибалтики сохранился большой процент тех, кто русский понимает, а есть полностью русскоязычные города. Бывают даже ситуации, когда ребенок не слышит в быту русский, но понимает его на базовом уровне благодаря просмотру мультиков. Конечно, процент распространения языка в Прибалтике снизился относительно постсоветского времени, но близость к России и культурное влияние ощущается. Какой из этого вывод? Любой русский контент — элемент мягкого влияния и распространения сферы применения языка. Даже переводы игр являются частью этой мягкой силы, маленьким камушком в фундамент будущей нормализации отношений и взаимопонимания. Спасибо всем тем, кто этим занимается. Работайте братья! Всем мира! Ніколи на займався перекладами, але можу допомогти з перекладом якоїсь гри з української на російську, якщо це буде потрібно.
    • Я думаю что это удешевление  разработки (оптимизация расходов)за счет автоматизации(нейросети, движки) Капитал всегда стремится уменьшит издержки и увеличить доход  А сказки про “фирма это семья,”это просто бусы  для аборигенов.
    • *просто проходил мимо*
    • @MoebiusR они просят добавить свой язык для себя или для тебя? почему это вас так заботит, что они просят для себя добавить? вон @0wn3df1x топит за “справедливые цены” которым должны все следовать без всяких “но”. чем он лучше тех, кто топит за добавление своего языка в игры? русские игроки аналогично просят везде добавлять русский, и есть те кто говорит — не знать английский в 20ХХ… далее по тексту.
    • В группе ВК по переводу SAO: Lost Song проходит опрос о том выкладывать ли промежуточный перевод, заходите и голосуйте — https://vk.com/menori_co
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×