Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 07.10.2023 в 02:30, Albeoris сказал:

 

прошёл фм2 с алфа переводом

всей команде большучее спасибо за труд по переводу такой нишевой игры! 

мелкие огрехи не помешали раскрыть сюжет некогда доступной только на японском игре=)

 

сама игра подглюкавливает чуток с диалогами (про бармена-механика, два раза диалог получения ворона словил и др). явно пробелмы апсрима

 

часть паролей так и остались загадкой “откуда они должны браться”, но большинство стало понятнее.

 

!!!ещё раз СПАСИБО команде локализации!!!

Изменено пользователем AK_
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, AK_ сказал:

!!!ещё раз СПАСИБО команде локализации!!!

От лица всей команды благодарю тебя за помощь и обильный багрепорт по текстам, твой вклад однозначно поможет сделать релизную версию лучше!

Надеюсь следующее прохождение НГ+, с доведённым до ума переводом, принесёт тебе еще больше удовольствия ;)

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AK_ , если вам не сложно , укажите пожалуйста , на какой версии игры вы проходили , так как на рутрекере было 2 варианта — 106 и 1061 и писали про зависания ( без русификатора ) в ряде мест . 

Изменено пользователем naestra44

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, naestra44 сказал:

на какой версии игры вы проходили

стим 1.0.7.1

на линуксе (стимдек версия перевода).

повисаний/вылетов не было. но игра сыровата конечно(в том числе ачивки глючат. собрал всё, хотя не старался. игра засчитала 10 сдач(сурендер) врагов, когда фактически было только 2 например) =)

 

другие проблемы: пару раз брифинги хотели пропуститься из-за игры на джойстике (лечится проматыванием брифингов клавишей отмена (B), а не подтверждением(А)).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что осталось “за кадром”

 

  1. не понятно, где брать пароли от двух улучшалок компов:

FIREVALY/FAKIR

SCHNECKE/SCUFF

 

может быть где-то на арене…

(вообще лучше не читить и не получать улучшения раньше, чем будут доступны по сюжету. иначе некоторые улучшения могут поломать игру: обнуление урона меньше 10/20 например)

 

  1. остались не разгаданы три подсказки к паролям
June 24, 2102:

- To those wise men: The revolution was over. How should we do from now on,
since we are left behind?  (???)

June 25, 2102:

- Lisa: What I'm doing when this advertisement is carried here? (???)

June 26, 2102:

- Thomas: Do you remember my last name?  (???)

 

  1. откуда по честному брать пароли для получения роботов

IGN/INCISE(??)/INTGEHEN

доступен пароль ING/INCITE и в диалогах герои обсуждали, что возможно интергеен не связан с обанкротившейся ING

может быть как то это должно было указать на SE на конце вместо доступного TE...

 

OCUF/HUFFMAN/MADEIRA вот откуда взялась MADEIRA так и не понял. может быть отсылка к фм1, там что-то было???

 

этот сайт даже не смог вычитать тк не хватало времени для ввода серии паролей. при этом только первый INANE можно в игре встретить, где брать остальные — не понятно

OCUF/INANE/13984637/LOKI/ANUBIS/SCHULTZ

 

  1. в процессе прохождения были открыты две секретных миссии, в сейвах они назывались секретная миссия 63 и 64. всего сюжетных миссий 31. откуда такие числа 63 и 63 — не понятно.

 

Изменено пользователем AK_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно это для второго прохождения ? Говорили что диалоги там меняются .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Screenshot-20240706-182622.png

 

эта подсказка доступна перед последней миссией.

и единственный у кого нужно знать фамилию — Доминго Каят

ocuf-darkgees-kyatt (фамилия Доминго)

 

остаются две:

 

Screenshot-20240706-231549.png

June 24, 2102:

- To those wise men: The revolution was over. How should we do from now on,
since we are left behind?  (???)
а вот тут как раз не отсылка ли “left behind” к INCITE → INCISE
оно и по времени подсказки сходится, когда эти роботы и по сюжету и по силе...
или сильно приитянуто...





June 25, 2102:

- Lisa: What I'm doing when this advertisement is carried here? (???)

пока нет идей совсем...

Изменено пользователем AK_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 3 фронте малость попроще ) хотя и там было весело с рядом почтовых адресов , которые с алисы на эмму вводились и наоборот — ну уникальные для прохождения , так вот там даже пара-тройка писем была в итоге . И к слову вопрос — как дела в 2 фронте обстоят с колизеем ? Не в плане зависаний а прохождения .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, AK_ сказал:

 

этот сайт даже не смог вычитать тк не хватало времени для ввода серии паролей. при этом только первый INANE можно в игре встретить, где брать остальные — не понятно

 

чтобы успеть набрать пароль надо через cheat engine включить спидхак и понизить время игры до 0.25 тогда успеешь)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, AK_ сказал:

кажется “ранения” обычно уже обработаны и не требуют срочности

 

13 часов назад, AK_ сказал:

неполадки привелИ?

Поправлено.
 

13 часов назад, AK_ сказал:

все три предложения со странностями

“оборонительный пулемёт”?

“она предназначенА”? (опечатка)

а в следующем предложении “он стал”. он или она всё же??

Поправлено.
 

13 часов назад, AK_ сказал:

тубусы-трубки??

Сомневаюсь, поэтому поправлено целиком.
 

13 часов назад, AK_ сказал:

“был создан” два раза в предложении

Поправлено.
 

13 часов назад, AK_ сказал:

кавычки не закрыты?


Следом должно идти предложение с закрывающими кавычками. 

 

 

 

13 часов назад, AK_ сказал:

“на” околоземную


Поправлено .

 

13 часов назад, AK_ сказал:

теперь производится??

Поправлено.
 

13 часов назад, AK_ сказал:

тут фраза оборвана. или нужна точка вместо запятой


Поправлено.

 

 

13 часов назад, AK_ сказал:

тоже странная фраза…

Поправлено.
 

13 часов назад, AK_ сказал:

не совсем понятно, почему запуск ракеты “идиотизм”

Поправлено.

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

про OCUF/INANE/13984637/LOKI/ANUBIS/SCHULTZ  (всё же натренировался и ввёл перейдя на клавиатуру, а заоднем понял откуда их брать)

инане можно получить в прохождении, а остальные пароли надо смотреть на самом сайте

 

13984637 (среди букв спрятаны цифры)

Screenshot-20240707-115908.png

 

 

LOKI (среди серии повторяющихся букв спрятаны по одной нужной)

Screenshot-20240707-120019.png

 

ANUBIS (зациклено слово)

Screenshot-20240707-115624.png

 

SCHULTZ (количество повторений буквы — её порядковый номер в пароле)

Screenshot-20240707-120242.png

 

получаем всего одну фразу. может быть это надо было разгадать, когда Милан присоединился и они вместе с Лизой на страницах ковырялись…

 

мб скобки другие? и не совсем понятно про “последняя стадия”(проверка в бою?) и “второй план”(речь про второй переворот?)

последняя фраза тоже странная получилась. мб “проверка боеспособности должна проводить оборудованием: ...”

 

Screenshot-20240707-120533.png

 

а может быть наоборот разделить адреса и пароли типами скобок [адрес] {пароль}

но тогда это нужно в справке подправить и во всех местах. и адресами видимо считать только самый внешний список. а может и не стоит, тк не всегда понятно где часть адреса, а где пароль.

 

 

кстати, очень круто, что в переводе вроде бы в диалоге, где Лиза созванивается с начальником “нужно остановить”, там было написано через типе его англ имя/позывной kwangju. без этого догадаться о написании было бы невозможно.

может быть было бы хорошо такие же приписки вставить при первом знакомстве со всеми персонажами которых можно ввести в инете.

HORDMAN (первая встреча в лагере)

DOMINGO KYATT (не знаю где его фамалию называют, наверное в диалоге, где Томас представляет его своим друзьям)

kwangju(уже есть)

LIRA

SARIBASH/SALIBASH (не работает)

 

ну и в дополнении “не переведено” рестфрейм

Screenshot-20240707-120724.png

Изменено пользователем AK_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, AK_ сказал:

и не совсем понятно про “последняя стадия”(проверка в бою?) и “второй план”(речь про второй переворот?)

Поправлено.
 

12 минут назад, AK_ сказал:

мб скобки другие?

Те же, что в англ.
 

13 минут назад, AK_ сказал:

ну и в дополнении “не переведено” рестфрейм

Поправлено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Silversnake14 сказал:

Те же, что в англ.

тогда нужно понять два момента:

  1. какая закономерность скобок в англ версии (когда фигурные, а когда прямые)
  2. как планируется делать в локализации

пример.

в справке в локализации около адреса и пароля квадратные скобки. а в англ таких скобок в этой справке нету.

т.е. если вводятся свои обозначения, то им бы следовать…

 

если в англ адреса в квадратных, а пароли в фигурных, то можно следовать такой же логике, но тогда и в справке

если делать в справке квадратные для адреса и для пароля, то наверное лучше такие же везде и в других местах

 

Screenshot-20240707-144439.png

Screenshot-20240707-144452.png

Screenshot-20240707-144425.png

 

 

кажется в англ версии, когда просят ввести, то пишут и адреса и пароли в квадратных…

Screenshot-20240707-145438.png

 

Screenshot-20240707-145503.png

 

Screenshot-20240707-145539.png

 

Screenshot-20240707-145825.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интересно почему тут фигурные…

Screenshot-20240707-150401.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Under The Island Жанры: Экшен, Приключения, Инди, RPG
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Slime King Games
      Издатель: Top Hat Studios, Inc., Doyoyo Games
      Дата выхода: 17 февраля 2026 г. Отзывы Steam: Очень положительные (93% положительных отзывов из 416)  Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты. Совместимая версия:  steam билд 22610233  v. 1.2.0 от 1 апреля 2026 года.  Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается если игра обновится. НЕ СТАВЬТЕ НА ГОГ ВЕРСИЮ! ОНА ДАВНО НЕ ОБНОВЛЯЛАСЬ! Если по какой-то причине вы не можете приобрести в стиме игру - ищите: "Under The Island Build 22610233" Скачать: BOOSTY Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Скопируйте содержимое архива. 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте скопированное в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. Переключите на русский язык в настройках игры(стоит вместо немецкого)    Также за перенёс русификатор под версию switch. Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD. Переключите в настройках на русский язык. Совместимая версия   [0100863026B86800][v458752]  Скачать: BOOSTY Также на бусти есть видеодемонстрация игры.  
    • в базе есть флоты, но всё заблокировано, нужно иметь лицензию и вход в онлайн?
    • Точно ведь, пересмотрел и увидел пистолет. это конечно меняет дело, но не думаю что сильно.)
    • не внимательно смотрел как раз таки оружием и надо отбиваться
    • Как есть. С появлением нормальных AI-агентов и различных утилит для игр ArcSystemWorks на гитхабе довольно быстро получилось разобраться в логике игры, обработке pac-файлов с игровым контентом и прочих особенностях. Спарсить текст, скорректировать атлас и отрисовать глифы стало значительно проще. Большую часть времени заняло именно перевод (не без помощи искусственных друзей),  проверка (в меру возможностей) и корректировка. В остальном много времени не занимает, если разобраться в структуре данных и написать корректные утилиты для работы с ними. Основные проблемы заключаются в моём нулевом опыте перевода игр (в следствие чего в некоторых моментах были приняты сомнительные, как мне кажется, решения в плане терминологии и адаптации) и особенностях работы движка игры с текстом. Решения данных проблем требуют более детальной и кропотливой работы с проектом, либо написания более сложных инструментов, чем в данный момент заняться не могу. Дабы проект не канул в небытие, решил выложить в текущем виде. По мере возможностей и свободного времени буду заниматься решением оставшихся проблем.   В текущем виде перевод достаточно хорош, но требуется полировка до отличного состояния. Этим буду заниматься уже по возможности 
    • Но там же даже оружия нет, да и вообще похоже на психоделический стелс, в такое я наверное смогу играть только под хорошей порцией грибов.)
    • Тут почему то все молчат, но русификатор к третьей части половину текста растеряло
    • Да не гони ты, там от местных жоп и сисек такой импакт идёт, что стол который не имеет механизма подъёма, под тобой приподнимается. 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×