Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

[Последнее публичное] Обновление перевода Persona 5 Royal от Mognet

Рекомендованные сообщения

181808-banner_pr_persona5royal.jpg

Команда Mognet выпустила шестую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch.


Команда Mognet выпустила шестую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch.

Сообщается, что это последняя публичная версия русификатора.

Изменения:

  • Добавлен перевод 100% текста
  • Добавлен перевод новых текстур
  • Обновление перевода старых текстур
  • Множественные изменения и редактура текста
  • Множественные изменения в переводе с PS3 (в процессе)
  • Исправления перевода согл. японской версии
  • Исправление ошибок и опечаток (в процессе)
  • Некоторые текстуры имеют неточные положения (будут исправлены на релизе)
  • В файле Mognet.nfo (вместо README.txt) можно найти инструкцию по установке, список спонсоров и другую информацию

181808-banner_pr_persona5royal.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А-ха-ха. Решил наконец-то пройти игру, вчера 190 деревянных закинул через Boostу, чтобы получить доступ к свежей непубличной версии русификатора…и вот.

8dbc0aa95fdff09cd7730806653eaabb.jpg

Ну ладно. Типа проспонсировал. :)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt Сержант, прежде чем додумать, уточни у руководителя, о тебя в данном случае дезинформация.. Под последней иметься ввиду, что в публичный доступ не будут выкладываться промежуточные версии до уже финальной, которая не требуется в редактуре.

Изменено пользователем HoeBromin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь русик четвёрки я всёже  тоже дождусь. Извиняюсь за мысли вслух и офтоп.

Изменено пользователем wsw
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, HoeBromin сказал:

Сержант, прежде чем додумать

Идешь по ссылке:

  • «Последняя публичная версия русификатора Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch»
  • «Это последняя публичная версия русификатора P5R»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

какое то странное решение 

Цитата

Последнее бесплатное

особенно обидно за по сути огрызок перевода на свиче

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да там непонятно последнее или нет. В описании да, последнее, но, думаю, описание составлялось до того, как обнаружились поехавшие текстуры(как оказалось не текстуры, а не до конца готовые 3д модели под новые текстуры).

Есть надежда на последнюю бесплатную версию на данный момент. Потом несколько платных обновлений, и финальную выложат в открытый доступ. Хотя это лишь мои хотелки) Как минимум @Mertisadon не зря подписался и заплатил))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:

Идешь по ссылке:

  • «Последняя публичная версия русификатора Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch»
  • «Это последняя публичная версия русификатора P5R»
Цитата

Это последняя публичная версия русификатора P5R. Перевод подходит к своему завершению и в дальнейшем будет ~2 версии с исправлениями, затем финал.

Цитата

Многие ждут публичную сборку, но времени тестировать сейчас нет, поэтому выкладываю как она есть. Следующая публичная версия выйдет когда перевод достигнет 100% и она будет последней. Далее исправляем ошибки, опечатки на массе, наводим порядок в тексте, шороху в текстурах и будет финальный релиз.

Цитата

Напоминаю, в группе Mognet нет обязательной подписки. Всё рано или поздно выходит в публичный доступ. Вы вправе распоряжаться оформленной подпиской как считаете нужным (отдать/продать/подарить и опубликовать где хотите). Никаких ограничений на распространение тестовых сборок тоже нет.

Еще раз, не уверен — можно уточнить напрямую в лс, там тебе подтвердят.
Последняя публичная — перед финальной 

Изменено пользователем HoeBromin
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HoeBromin Ты какой-то странный. Вместо того, чтобы исправить однозначные формулировки в паблике, ты споришь со мной.

Как можно быть не уверенным в предложении: «Это последняя публичная версия русификатора P5R»? Простое предложение, содержащее утверждение — в чем я тут должен был сомневаться? :D

А это

Цитата

Это последняя публичная версия русификатора P5R. Перевод подходит к своему завершению и в дальнейшем будет ~2 версии с исправлениями, затем финал.

делает первое предложение еще более однозначным. Эта версия последняя публичная, дальше будут [непубличные] ~2 версии с исправлениями, затем финал.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь смог нормально открыть NFO-файл? Пробовал открывать через Word, WordPad, Блокнот и бразуер Chrome — там где предположительно должен быть русский текст — знаки вопросов. Из-за этого не понимаю, как установить перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt 

https://vk.com/wall-195178310_6599?w=wall-195178310_6599_r6657

Артем Скворцов указан в посте как “Ведущие переводчики, редакторы и тестеры”

Поэтому в данном случае просто кривая фраза от Могнета в посте.

Изменено пользователем Ripper1774

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Dark_eye сказал:

Кто-нибудь смог нормально открыть NFO-файл?

Да, кривая кодировка.

Цитата

На неделе будет обновлен файл Mognet.nfo (слетела кодировка) и список спонсоров. Возможно Mognet.nfo будет обратно переименован в Mognet.txt.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Да, кривая кодировка.

 

Спасибо. Есть хоть какая-то инструкция как это на Steam поставить? учитывая что там несколько папок, не думаю что просто скинуть с заменой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Dark_eye сказал:

Спасибо. Есть хоть какая-то инструкция как это на Steam поставить? учитывая что там несколько папок, не думаю что просто скинуть с заменой.

Просто копируем p5r.exe и папку cpk в игру. Если название перса будет отображаться неверно, то заходим в P5RNameChanger и читаем инструкция.txt.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Ripper1774 сказал:

@SerGEAnt 

https://vk.com/wall-195178310_6599?w=wall-195178310_6599_r6657

Артем Скворцов указан в посте как “Ведущие переводчики, редакторы и тестеры”

Поэтому в данном случае просто кривая фраза от Могнета в посте.

Это вообще о чём претензия?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      OTTYSS и Hutmen_AZ смастерили русификатор для вышедшей намедни гачи Persona5: The Phantom X.
      OTTYSS и Hutmen_AZ смастерили русификатор для вышедшей намедни гачи Persona5: The Phantom X.
      Его установка нетипична:
      Сначала качаем и устанавливаем актуальные dotnet и vcredist; Потом распаковываем содержимое русификатора в папку, где лежит PSX.exe; И запускаем First.bat.


    • Автор: SerGEAnt

      Бюро переводов «Котонэ» обновила русификаторы для ПК-версии и Switch-версии Persona 3 Portable до статуса «беты».
      Бюро переводов «Котонэ» обновила русификаторы для ПК-версии и Switch-версии Persona 3 Portable до статуса «беты».







  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для RPG Stray Children. @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для RPG Stray Children.
    • Тем кто забыл, напоминаю, ранее я тут выкладывал наборы готовых sdf шрифтов для unity 2020 и для unity2018.
      Изначально я их делал для своего русификатора игры cultic. Вчера бета-версия обновления этой игры перешла с unity2021 на Unity6, в связи с чем мой русификатор перестал работать, т.к. ему не понравился шрифт от старой версии Unity. 
      В итоге я скачал Unity 6.0 и заново пересобрал все прошлые шрифты под unity 6.0 (мой шрифт для игры Cultic тоже там). Ещё добавил туда несколько дополнительных шрифтов.
      Так что встречайте:
      НАБОР ГОТОВЫХ SDF шрифтов для Unity 6
      https://disk.yandex.ru/d/AiXZmM9LyPRzzw
      В архиве 55 шрифтов. Большинство это те же, что я ранее выкладывал для unity 2020 и для unity2018, но теперь они не только собраны под Unity6, но лежат не в трёх отдельных архивах, а в одном. Протестировал 5 случайных шрифтов из собранных мной. Все работают. Остальные не тестировал, но тоже должны работать, т.к. сохранял их все с одинаковыми настройками. Тестировал на бета-версии игры Cultic, использующей Unity 6.0, использую XUnity Auto Translator 5.4.5
    • Dark Atlas: Infernum Метки: Хоррор, Для одного игрока, Глубокий сюжет, Приключение, От первого лица Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Night Council Studio Издатель: SelectaPlay Серия: Selecta Play Дата выхода: 14 ноября 2025 года
    • Отправил обновление Сержанту.
    • Как, как — переводи… в ручную Глянул на ценник, вероятно да, очень низкая. Кстати девка справа на скрине с бычьей шеей, похожа на мужика, так что аудитория может ещё ниже.
    • Привет. Поставил на билд 20725250 закинул с заменой в корень игры,и все стало на английском без возможности выбора,а вместо настроек стало 001 и не меняются настройки. Есть предположения?
    • Какие побочные квесты, какой доп контент. Вышел патч буквально в сотой версии, 0.04.  Добавилась одна единственная строка в меню настроек, которая ни на что не влияет и ни как не мешает полному прохождению игры 
    • @lordik555 зайди на бусти или остров, удивишься сколько ручных переводов на такой контент)) Сейчас благодаря нейросети быстрее делают, просто потому что и раньше часто ручной перевод - это перевод через гугл переводчик с правкой по контексту. Не надо думать, что все сплошь знатоки английского, японского)) Хотя такие есть, но мне думается, что они или при работах, или студенты. А фанатские ручные часто те же школьники клепают. К примеру новеллу Aokana Extra 1 перевёл 12-летний школьник.(теперь уже 13-летний). https://vk.com/wall-230087874_83 Если он конечно не шутит)
    • Сперва посмотрел скриншоты в теме, подумал, что у каждого свои 18+. Увидел Ваш пост. Стало интересно… Полез в Steam. А как сейчас это развидеть?! @tilifunkin  Движок не пойму какой, Unity или RenPy? Да даже если тот и другой, то вытащить текст из них вообще не проблема. А вот с переводом будет засада. Такие игры, как правило ограничиваются иишным переводом. Как мне кажется аудитория у таких творений низкая. Перевод будет ручной только если занести команде переводчиков чемоданов денег. Я вот как-то спрашивал, сколько будет стоить небольшой (линейной) jrpg с psp. Там примерно на 10 часов прохождения — ответили, что порядка 50к рублей. Исходя из этого, я думаю есть 2 варианта: либо спонсируешь ты, либо делать сбор средств на перевод данной новеллы. Сколько она по времени занимает тоже не нашел информации. Я сам противник нейросетевых переводов, но уже привык, что в день выходит оных около 3-6 штук. Это не остановить...
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×