Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

4 минуты назад, DInvin сказал:

Поиграл немного

Выкладывай locres-файлы, посмотрим объем)

Распаковать можно этим, наверно: https://github.com/jashking/UnrealPakViewer/releases/tag/v1.4

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Haoose сказал:

Выкладывай locres-файлы, посмотрим объем)

Распаковать можно этим, наверно: https://github.com/jashking/UnrealPakViewer/releases/tag/v1.4

Похоже нельзя)

Товарищи, распаковать можно этим.
https://github.com/lehieugch68/UE4-Locres-Unpacker
Попробовал, работает. 87к слов, 450к символов.oT-ABLWJmME.jpg?size=1994x1027&quality=9

Изменено пользователем zveryga5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Объём текста в игре средний.
Всего 87128 слов с вычетом дублирующихся строк при подсчёте.

Стоимость локализации у официальных локализаторов:
3920$ по самой низкой цене.

- Ibidem: 9149$
- Icanlocalize: 11762$
- Textmaster: от 7667$ до 19168$
- Onehourtranslation: 10455$
- Exigo: 12691$
- Inlingo: 13069$
- Localizationdirect: 10064$

Итого от 7667$ до 13069$ за текстовую локализацию без учёта шрифтов и текстур (если есть).
От 746 599 руб до 1 272 613 руб.

Средняя стоимость по конторам: 10694$ или примерно 1 041 345 руб.

===============

Желательный срок для полного текстового перевода и тестирования этого объёма:
полтора-два месяца, в зависимости от линейности игры.

===============

Сравнение с другими проектами:

По объёму это в полтора раза меньше, чем в первом Dark Souls.

Самые близкие игры по количеству слов:

  • Final Fantasy Tactics Advance
  • Breath of Fire III
  • Lunar: Silver Star Story Complete

Из того, что больше на слуху —  на 16 тысяч слов больше, чем в Grand Theft Auto: Episodes from Liberty City.
В плане количество слов игра не может конкурировать ни с одним из Souls-like проектов от From Software.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, 0wn3df1x сказал:

От 746 599 руб до 1 272 613 руб.

На сдачу с 20 миллионов можно сделать.)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диплом кто то прогонит?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, zveryga5 сказал:

Похоже нельзя)

Товарищи, распаковать можно этим.

Я имел в виду распаковать locres-файлы из pak-файлов, а не текст из них :D
@shock64 Спасибо )
@0wn3df1x Как всегда, профи ) Спс

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте господа,сегодня наверно машинный перевод не стоит ждать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, zveryga5 сказал:

Кто уже скачал игру, попробуйте заменить ориг файл по пути Content\Localization\Game\en.

https://drive.google.com/file/d/1XW7pefC6Rwo7Ai2PCQHGtc_Ml-VCEjBc/view?usp=sharing

Если кто не понял, вот это уже перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SazanOFF сказал:

Если кто не понял, вот это уже перевод

А если этих папок в стим версии нету

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в стим все запаковано в .pak

4 минуты назад, SazanOFF сказал:

Если кто не понял, вот это уже перевод

 

Изменено пользователем tolyann

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, zveryga5 сказал:

Кто уже скачал игру, попробуйте заменить ориг файл по пути Content\Localization\Game\en.

https://drive.google.com/file/d/1XW7pefC6Rwo7Ai2PCQHGtc_Ml-VCEjBc/view?usp=sharing

Подскажите с какого языка и чем переводили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SazanOFF похоже что через гугл документы с английского, я попробовал с польского, но обратно ни польский перевод ни перевод с польского у меня не пакуется 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, SazanOFF сказал:

Подскажите с какого языка и чем переводили?

с англ. гуглом

 

3 минуты назад, DeathS сказал:

А если этих папок в стим версии нету

Используйте программу от сюда

 

1 час назад, Haoose сказал:

Выкладывай locres-файлы, посмотрим объем)

Распаковать можно этим, наверно: https://github.com/jashking/UnrealPakViewer/releases/tag/v1.4

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возник другой вопрос. А можно ли как то с двух языков сразу переводить? У меня сейчас в основном английский, но местами попадается китайский. Вот можно как то так сделать, чтобы в не выходить из игры и конфиг не менять?
    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×