Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@SamhainGhost спасибо, что продолжаете работу над переводом!
Почему-то не работает версия 0.67 (нет перевода просто-напросто), на 0.65 всё ок
И такое не у меня одного — у двух друзей, с кем играю, то же самое

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Ailant сказал:

Почему-то не работает версия 0.67

Выбран русский язык в настройках игры? Он предпоследний среди языков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Признаю, это косяк описания — да, нужно выбрать Польский, который по факту Русский при установленном Atlas-WindowsNoEditor_1_P.pak с версии перевода 0.67.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SamhainGhost сказал:

Признаю, это косяк описания — да, нужно выбрать Польский, который по факту Русский при установленном Atlas-WindowsNoEditor_1_P.pak с версии перевода 0.67.

Да, с Польским всё ок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SamhainGhost Как насчёт таких сокращений? Длинные характеристики за края всплывашек.

  • Максимальное здоровье/множитель/выносливость → Макс. <...>
  • Физическая защита → Физ. защита
  • Магическая защита → Маг. защита
  • Сила/рейтинг критического урона → Сила/рейтинг крит. урона
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, SamhainGhost сказал:

внести ещё массу изменений

Круто! Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за проделанную работу! 

Из того что бросилось в глаза — Омен много раз в диалогах называет себя ОН. Говорит, как — я сделал, я вернулся и т.д

У Смотрителя Хаграна несколько экранов текста на английском+проскакивают спецсимволы в тексте.

Изменено пользователем Valdoniis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот что я вам хочу сказать сегодня:
1. Планы разработчиков на дальнейшую поддержку Wayfinder.
Ещё 21.10.24, в посте к релизной версии игры, разработчики сообщили, что у них есть планы выпустить несколько обновлений до конца года. Эти будут гарантированные обновления (сейчас из них вышло 3 хотфикса после версии 1.0), а вот дальнейшая поддержка контентом уже зависит от продаж Wayfinder.
Что будет выпущено в 2024 году:
- поддержка модов на ПК
- исправление производительности в областях открытого мира
- награды и предметы Eventide (Вечерней в переводе)
- исправление ошибок и доп. оптимизации
- слоты сохранений
С хотфиксом 1.0.0с разработчики анонсировали выход декабрьского патча "Качество Жизни 3" - в нём, очевидно, как раз будут введены различные улучшения игрового процесса и поддержка модов.
У каких функций есть шанс на появление в 2024 году:
- уровень сложности "Кошмар"
- режим Hardcore (хардкор, видимо, речь про невозможность воскрешения после смерти персонажа)
Что ещё могло бы появится?
- рейд, над которым шла работа до преобразования игры
- дополнительное оружие
- новая область открытого мира
- новая потерянная зона
- новые мутаторы
2. Про перевод.
Есть ряд проблем в текущей версии перевода:
- неправильные обращения к персонажам в диалогах (он/она); исправить это не представляется возможным, не забывайте, что в основе лежит машинный перевод, а я не берусь заходить так далеко в полировке;
- пропущенные строки в диалогах и может быть где-то ещё; исправить это возможно, но крайне затруднительно, вина за это лежит на разработчиках, которые пропустили часть строк, когда делали locres-файл с EN-локализацией, пропущенные строки берутся из множества раздельных файлов, связанных с конкретными элементами игры и, так как разработчик из Техаса, язык по умолчанию для пропущенных строк - английский;
- Eventide (Вечерняя). Я ещё не дошёл до этого места в игре и не могу принять какое-либо решение по корректировке этого момента перевода;
- в игре есть шероховатости с использованием одного слова (одной строки) в нескольких разных местах игрового текста, как пример - Heroic (героич.), которое используется и описании сложности, и в описании персонажей разного пола. Конкретно это слово просто пришлось сократить, дальше буду смотреть.
3. Обновление перевода.
В 1.0.0c не было добавлено новых строк в файл с локализацией. Обновление перевода, как обычно, содержит множество исправлений по всему тексту игры.
 
Текущая версия перевода: 1.2
Требуемая версия Wayfinder 1.0.0с (также совместимо с предыдущими версиями).  
 
Можно скачать с бусти или с гугл диска
  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, SamhainGhost сказал:

- неправильные обращения к персонажам в диалогах (он/она); исправить это не представляется возможным, не забывайте, что в основе лежит машинный перевод, а я не берусь заходить так далеко в полировке;

Когда НПС о себе говорит некорректно в плане он\она, это же вроде очевидно можно скорректировать? Тут все понятно исходя из пола самого НПС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Valdoniis сказал:

Когда НПС о себе говорит некорректно в плане он\она, это же вроде очевидно можно скорректировать? Тут все понятно исходя из пола самого НПС.

В процессе перевода по репликам сложно понять, кто их вообще говорит, только если по названию переменных, что не всегда возможно. Этих строк реплик очень-очень много и расположены они обычно вразброс. И чтобы всех НПС по именам помнить, это кем надо быть, особенно если ещё даже не весь контент игры видел… Слишком много кропотливой работы, которая того не стоит, как мне кажется.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Ytar99 сказал:

которая того не стоит, как мне кажется

Да, диалоги игрок видит обычно 1 раз. Какие-то моменты в диалогах в любом случае исправляю, но приоритет у повторяющихся и часто видимых текстов. Сегодня (максимум завтра) тихо и молча выйдет промежуточная версия 1.2.5 с рядом важных исправлений, например, пропущенный перевод состояния Burn (Горение).

Изменено пользователем SamhainGhost
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а яйца зачем? Разрабы имеют право на своем родном языке рассказывать об игре, а там уже субтитры в помощь.
    • поддержу. Раньше просто качал образ. А потом они изменили обновление (по понятным причинам, поэтому не претензия) через кучу левого софта, и я... забил на обновления, так и осталась версия, где они впервые заменили песню на русскую версию (какая же это была глупость с их стороны, а убрать теперь я её не могу с такими танцами с бубном, ладно что у меня финальная часть игры, но даже в ней как же она меня достала, эта та что у фонтана ). А потом вышли версии на ПК и P3R и я 
    • оказывается Смута неплохая игра
    • Красавчики, на русском, на родном  Готовы к тухлым яйцам, но сделали.
    • Поставил. Уже 19 legends в Лаучере. Круто! Вопрос: почему исчезли контракты в начале игры? Старт: 12 нищих крестьян на второй сложности и неизбежными изменениями в мире с 5000 кронами. В первой деревушки были контракты, пошел гулять по карте по городам, больше нигде контрактов не видел, на 9 день вернулся к началу где были контракты но их там уже не было и больше не было вообще нигде. Посидел несколько дней до банкротства и конец игры. Я что то не так делал?@ivashamagnus  Ну да, наверное, я не знаю. После лаучера всё на русском становится вроде.  Не вставляется изображение ctr+c/ctr+v. Ну я подожду тогда, ничего. Или если уж сильно захочется может старую версию найду лаучера и поиграю в 18 легенды. Я понял вообщем, пока если без русика легенд то будет все тип-топ да? Я прост игру поставил gog версию кажись, лаучер скачал и по нему все моды подходящие и всё. 
    • Господи, как это накатить на стим? Там какая-то куча файлов, вообще никак не состыковывающаяся.В гайдах вообще что-то левое. У меня обычная пк-стим-версия. Можно как-то попроще, kotane?
    • Этой каляске уже ничего не поможет
      https://www.youtube.com/watch?v=DxtvIiWI5is
    • жаль нет реакции с аплодисментами, в данном случае было бы идеально 
    • Ты поставил русик от другой версии легенд? Если да, то баги неизбежны. Покажи скрин папки data игры. 
    • Есть интересная схема:
      Перевести польские locres через яндекс, затем проверить, что в английских locres не больше строк, чем в польском. Если больше — добавить через эту программу недостающие строки на английском в уже переведенные польские locres. Дальше текст сверять уже с английским (ведь никто из нас не знает польский, очевидно).
      Именно польский позволит избежать части проблем в тексте с обращением к мужчине/женщине.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×