Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Как бы не ставил, русик не отображается, ставлю на STEAM версию, подскажите может как то не так ставлю!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, zaron_noraz сказал:

Как бы не ставил, русик не отображается, ставлю на STEAM версию, подскажите может как то не так ставлю!

Сегодня новую версию выложат, попробуй с ней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новая версия доступна для скачивания по ссылкам ниже.

Это релиз-кандидат. Нам осталось проверить в игре отображение уже исправленных ошибок и исправить несколько незначительных проблем. Можно смело играть с этой версией, крупных изменений больше не будет.

В этой версии перевели текстуры, местами поправили интерфейс, исправили косячные термины и баги доставшиеся от разработчиков, и просто шлифанули тексты.

 

Перевод:

  • Объем — 370 000 знаков, переведено на 10.09.2023 — 100%.
  • Редактура — полностью готовы кампании за КАО и СКШ.
  • Перевод текстов (Yandex, Google) и текстур (YandexGoogle) от 10.09.2023 — распаковать оба архива в папку с игрой.

Планы:

  • Перевести текстуры — до 11.09.2023
  • Добить оставшийся тех.долг — до 18.09.2023
Изменено пользователем Albeoris
  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.09.2023 в 01:02, Pet сказал:

Пофикшено, еще подобную проблему обнаружили на арене, там тоже пофикшено) Полагаю в следующий апдейт выкатим эти правки.

ничего не изменилось. проблема как была так и осталась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Dusker сказал:

ничего не изменилось. проблема как была так и осталась.

Можно скриншот?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Albeoris сказал:

Можно скриншот?

Так они идентичные же. Ну ладно вот.

image.png

Да и на арене и в простых миссиях тоже самое. У всех пилотов.

image.png

 

Сначала закидывал перевод текстов, потом файл с текстурами, если конечно это вообще имеет какое то значение.

Изменено пользователем Dusker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Ройд: Кит! Джей-Джей! Остановитесь!

Натали: А ну-ка прекратите!

Джей-Джей: А что мы сделали такого?

Кит: И какой у нас теперь есть выбор? Окей.

Цитата

Royd: Keith! J.J! Stand Down

Natalie:Stop what you’re doing?

J.J: What do we do?

Keith: What choice do we have now? We stand down.

Вы извините конечно, я немного поиграл с вашим переводом. Вы понимаете, что J.J. обращается к Keith, он спрашивает у него: “Что мы будем делать?” Типо, братик Keith, нас спалил ГГ(Royd), говорит нам остановиться, че делаем то? А Keith ему отвечает: “А какой у нас есть выбор? Придется остановиться.” А у вас J.J. обращается к Ройду, что они (J.J c Keith) такого сделали? И затем идет фраза Keith, которая из-за этого вышла в какую то чушь машинную.

Это был элементарный диалог, с простым английским. И такого полно, просто на этом моменте, я уже не выдержал. Тот кто переводил абсолютно не вникал, что вообще происходит, и редактор если он был, так же забил болт на саму смысловую нагрузку в диалогах и оставил перевод таким как будто он машинный.

Изменено пользователем Dusker
  • В замешательстве (0) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Dusker сказал:

А у вас J.J. обращается к Ройду, что они (J.J c Keith) такого сделали?

- Стойте!
- А что мы такого сделали?

Мне кажется, здесь нет ничего нелогичного. Последующая фраза “А у нас есть выбор?” — тоже логична. Не, можно, конечно, было бы максимально упростить навроде:
- Эй, прекратите!
- Что нам делать?
- Прекратить…
Но это действительно выглядело так, как будто диалог машинный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Silversnake14 сказал:

- Стойте!
- А что мы такого сделали?

Мне кажется, здесь нет ничего нелогичного.

Вы шутите что ли? Наверное не логичность в том, что J.J говорит совершенно другое предложение по смыслу? J.J. прекрасно знает что они не так сделали(когда отправились вдвоем в тихую на базу U.C.S.) Он не спрашивает, что они не так сделали, он спрашивает у своего напарника послушаться Ройда или забить на него хрен? Это 2 совершенно разных по смыслу перевода. И вы когда нибудь слышали, чтобы так строили предложение “И какой у нас теперь есть выбор? Окей”? Особенно в вашем контексте диалога. Вам просто не кажется, что это звучит не по русски как то? У меня когда я проходил игру, не было перед глазами английского варианта, когда читаю и вижу что какая-то хрень получается, я лез в английский. Со стороны перевод ощущается машинным, потому что так люди не разговаривают.

1 час назад, Silversnake14 сказал:

Эй, прекратите!
- Что нам делать?
- Прекратить…
Но это действительно выглядело так, как будто диалог машинный.

Это утрирование, все что нужно было сделать это правильно перевести. Но если для вас диалоги слишком просты и без эмоциональны, можно добавить пару корректировок, чтобы они не казались бездушной машиной.

Джей-Джей: Что будем делать, Кит? (добавить Кит, чтобы до конца понятно было к кому обращение, раз у вас не поняли этого)

Кит:  А у нас есть выбор? Придется отступить. (добавить “Придется”, чтобы показать что Кит не доволен таким решением, они денег хотели заработать, напоминаю)

 

Изменено пользователем Dusker
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dusker сказал:

Кит:  А у нас есть выбор? Придется отступить

Да, вы правы, так чуть лучше. Уже поправили на нечто подобное.

 

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто бы портировал под стим дек? Можно за донат.

Очень уж хочется в первую часть с новой графикой поиграть, но удобней на стим деке. Как я понял, запустить текущую версию перевода на нем теоритически возможно, но нужно много шаманить.

Изменено пользователем asd4059

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ghost in the Pool

      Метки: Приключение, Визуальная новелла, Интерактивная литература, 2D, Аниме Платформы: PC SW LIN Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: CASCHA GAMES Серия: Parallel Дата выхода: 28 января 2021 года Отзывы Steam: 279 отзывов, 75% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • благодарю вас за работу, жду перевевод потом и игру куплю, поддержу разработчиков
    • Мне репликант интересен скорее как возможность вернуться в эпоху PS3/XB360 только на современном железе (без эмуляторов). 
    • Вот-вот, что и смутило, думал ошибся. Пишешь про фильм в сериалах. Бан, на! 
    • @HarryCartman но здесь, насколько понимаю - ремейк, который вышел позже Нир.  Возможно, всякое разное доведено до ума, боёвка там, ещё что-то…   Я потому и спросил. А если это оригинал, то вопрос снимается.
    • Ну, ты недалек от истины. Только в Институт не устраиваются. Туда "устраивают" одаренных детей.
    • Это не полнометражка??!! Не, написано же — фильма “Институт” это там где чел устроился типа на работу, и там надо было мысленно что-то представлять и из-за этого умирали люди?  Что-то типа киллера на расстоянии.   Я аудиокнигу слушал, но название не помню, возможно “Институт”
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1497460/Wheel_World/   Добро пожаловать в Wheel World, где от твоих педалей зависит судьба вселенной. Твой персонаж Кэт — молодая велогонщица, у которой одна цель: спасти Мир-Колесо от страшной гибели. Исследуй потрясающий открытый мир с чудесными пейзажами, хорошо спрятанными секретами и велогонками, что станут для тебя настоящим испытанием. Огромное разнообразие деталей поможет создавать уникальные велосипеды — от изящных скоростников до могучих внедорожников. Бесконечный выбор на любой вкус! В игре Wheel World есть чем заняться: Участвуй в гонках и побеждай: элитные команды и ловкие соперники ждут тебя в гонках, где ставки высоки, а счет идет на секунды. Улучшай свой велосипед: собирай по всему миру редкие запчасти, чтобы создать велосипед своей мечты, идеально подходящий тебе по стилю. Исполняй свое предназначение: отыщи похищенные Легендарные запчасти, чтобы провести ритуал Великого Сдвига и спасти мир.  И всё это — под оригинальный саундтрек лейбла Italians Do It Better, напитывающий энергией каждую гонку и захватывающие путешествия в полуоткрытом мире. Пора жать педали: впереди путь к славе, спасению Мира-Колеса и всей вселенной. Седлай велосипед, набирай скорость — и не оглядывайся!
    • @romka плюс-минус Институт идёт по книге. Читал его год-два назад. Детишки в сериале  чутка постарше, но это обычное дело 
    • Смотря что ты ищешь от игры. Вышла она намного раньше, бюджет у нее меньше (хотя и в автомате он крошечный), механики хуже, лвлдизайн хуже, геймплей хуже. Сюжет на любителя. Может кому то даже здесь сюжет больше понравился чем в автомате
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×