Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

GamesVoice анонсировала локализацию Star Wars Jedi: Survivor

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, iWaNN сказал:

Все же верно будет — русскоязычные) Вполне возможно, со всего мира. Вполне возможно, что из России вообще никто не платит :D Так что не переживай ты так за российские кошельки, все хорошо :D

Русские не из России наверняка знают другие языки, зачем им платить еще и за русский.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Mordgar сказал:

Потому что мне вполне достаточно того, что Вы просто поняли к чему я вел, а то что Вы свое мнение не изменили, на это я и не рассчитывал, и не призывал его менять, и свое не навязывал, как Вам тогда показалось.)

Реально считаете меня неспособным оценивать реальность и высказывать “правильные” мысли без Вашего чуткого руководства? Я сделал следующий шаг и работаю с тем, что имею. Вы всё ещё топчетесь на предыдущем и упорно тормозите остальных в этом состоянии, пережёвывая уже состоявшееся. За прошедший год только ленивый не проводил “глубокий анализ” и не показывал “ужасающие тенденции”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Mordgar сказал:

Русские не из России наверняка знают другие языки, зачем им платить еще и за русский.)

Я тебе даже больше скажу — русские и в России знают другие языки, зачем им вообще платить :D Да и знание, к примеру, украинского, белорусского, прибалтийских языков в данной ситуации ничем не поможет :D

Изменено пользователем iWaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Mordgar сказал:

Все правильно, я не считаю это достижением. Как Вы сами уже писали, раньше тоже были локализации, но теперь их стало больше, и они стали дороже для русскоязычного потребителя. Варианты не платить не принимаются, потому что другие русские платят, и то что у них не убудет тоже не делает позитивным факт многомиллионных сборов из российского кошелька.

Об чем я и говорю. Мы с вами видим ситуацию под разными углами. Я вижу развитие рынка локализаций и именно в этом позитив. Вы опять идете считать чужие деньги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, MaxysT сказал:

Реально считаете меня неспособным оценивать реальность и высказывать “правильные” мысли

Напускное и безосновательное бахвальство в Вашем первом комментарии позволило допустить такую возможность.)

И я здесь не один топчусь, если все всё давно поняли, можно просто закончить и разойтись.)

1 минуту назад, Сильвер_79 сказал:

Об чем я и говорю. Мы с вами видим ситуацию под разными углами. Я вижу развитие рынка локализаций и именно в этом позитив. Вы опять идете считать чужие деньги.

Не чужие, а наши, русские рубли.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mordgar сказал:

Напускное и безосновательное бахвальство в Вашем первом комментарии позволило допустить такую возможность.)

А то, что там была банальная ирония или сарказм уже не допускается? Правильная только ваша трактовка — бахвальство?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mordgar сказал:

Напускное и безосновательное бахвальство

Уже не “бравада”, а только “бахвальство”. Лёд тронулся, товарищи) Ещё 9 страниц и можно запускать победный салют :D

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Mordgar сказал:

Не чужие, а наши, русские рубли.)

Я попрошу ваши рубли с моими не смешивать.:nono: Нам тут новый великий раджа не нужен:big_boss::acute:

 

Изменено пользователем Сильвер_79
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Mordgar сказал:

Не чужие, а наши, русские рубли.)

А не депутат ли ты часом? :D

4 минуты назад, MaxysT сказал:

Уже не “бравада”, а только “бахвальство”. Лёд тронулся, товарищи) Ещё 9 страниц и можно запускать победный салют :D

Ты вспомни — на первой старнице мы там вообще с флагами парадом ходили! :D Салют заказали, так гордость распирала!

Изменено пользователем iWaNN
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Анонсированная ранее Yakuza 0 Director’s Cut выйдет 8 декабря — тоже на всех актуальных платформах и с русскими субтитрами.
      SEGA анонсировала Yakuza Kiwami 3 — полноценный римейк третьей части культовой серии. Как оказалось, культовой даже в наших краях.
      Игра получит очень много геймплейных и сюжетных изменений, ее релиз запланирован на 12 февраля 2026 года на всех актуальных платформах, включая Steam. Русские субтитры прилагаются, но продаваться игра в России не будет.
      Анонсированная ранее Yakuza 0 Director’s Cut выйдет 8 декабря — тоже на всех актуальных платформах и с русскими субтитрами. О том, что именно изменится в игре по сравнению с обычной версией, не сообщается, но это полноценная игра, которую придется покупать отдельно.
      Yakuza Kiwami и Yakuza Kiwami 2 до конца года также выпустят на консолях — тоже с русскими субтитрами, которые будут добавлены и в ПК-версии.
    • Автор: SerGEAnt

      «Думаем, что ориентировочно локализация займёт 2-3 месяца (с момента закрытия сбора средств)».
      Команда Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее требуется всего 150 тысяч рублей — в игре не так и много текста, который необходимо переозвучить.
      Поддержать сбор средств на проект:
      VK Boosty DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Озвучка Silent Hill f)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ЕНсли игра юности, то можно и присмотреться. Раньше игры были лучше. (с)
    • да, недавно коврик с Гатсом взял
    • Смотри, теперь она вся красная от злости, хватит над ней издеваться ) А это там “Берсерк”?
    • Ну хочешь я ее красненькой для тебя сделаю)) Кто бы про нравы говорил тут,  да у меня со всей квартиры не соберется техники чтобы вашу 5090 покрыть
    • Понятно. В такое тяжёлое время, иметь два 55”тв?!!  Ну и нравы у современной молодёжи  p.s. Cмотрю, вопрос про мышь ты как бы не заметил…   Ладно...
    • Прежде чем такое писать, найдите программу лучше, все остальные проги замерзли в 2020 году, а с этой прогой хоть что то есть, да у нее есть некоторые проблемы, но знающим людям она помогает. Если Вы хотите с помощью нее что то делать, поверьте что у данного ПО цена более менее адекватная. Хотя в наших реалиях конечно бьет по карману.
    • Будет, по крайней до тех пор пока я прохожу игру (Я редактор если что). Уже после прохождения буду просто вносить правки проблем присланных в дискорд или вк. (Ведь некоторые проблемы всё равно будут тк я не робот и не смогу в одиночку довести русик до блеска)
    • Я пробовал распаковать mv01.usm видео (самое первое видео в HR), используя инструментарий и гайд с этой страницы.
      В результате я получил 7 srt файлов - стандартных файлов субтитров для 7 языков. + там сразу можно конвертировать их в txt. Сам usm разбил на m2v и adx файлы, а затем с помощью ffmpeg.exe превратил m2v в avi, а adx в wav.
      И по идее, чтобы все это запаковать назад в usm (avi + wav + txt субтитры) надо использовать программу "Scaleform Video Encoder 4.6". Но у меня эта программа ни в какую не хочет работать. Просто зависает.
    • Это не нейронка)))) Это мастеркоста прогнал через автопереводчик в лучшем случае deepl-ом, в худшем гуглом. У него все переводы такие. При этом люди даже покупают и кто-то хвалит, так что на вкус как говорится Школьник школьнику рознь конечно, но я не соглашусь))) В прочем я бы посмотрел на такой баттл. Это так не работает. Если игра хорошая, а человек захотел её сам перевести, сделать свой хороший перевод, то он сделает, и его не остановят, ни машина, ни нейронка, ни другой ручной перевод.  В лохматом 2011 году я выложил тут русик с пиратки игры для Bastion . В те когда о нейронке ещё никто ни думал, а машинные переводы были промтом/гуглом или ещё каким онлайн-переводчиком. Перевод был не машинный, но качество не ахти и шрифты всратые. В то время уже ручной перевод уже 2 недели пилили. Перевод даже на торренты утащили. Ну и… это как-то помешало выпустить хороший ручной перевод? Ни коим образом. Те кто поиграл с ним, ну они бы аналогично поиграли на английском, просто был повод пройти игру ещё раз. Через 6 лет даже озвучку выпустили. Просто кому-то надо поиграть прямо сейчас, и они не готовы ждать, а кто-то подождёт. В 90-ые пираты выпускали обычно два перевода - первый это сразу же после релиза наспех промтом или стилусом. А потом выпускали через какое-то время издание с качественным переводом. При чём было много команд, которые занимались по сути одним и тем же. Есть некая взаимосвязь. Если игрушка проходная, и никто не заинтересовался ей, то она просто забудется. И если бы не нейронка, она бы возможно не увидела никакой перевод.  За примером ходить далеко не надо: Ну а если кто-то ей заинтересуется, и будет стремление, желания сделать качественный перевод — он его сделает. Конечно бывают исключение.   Но, ребята продуманно к процессу подошли, даже сайт сделали для удобства переводящего, но за 2 года успели только 50% сделать и тут явилась как гром среди ясного неба мисс  @Luchik  со своим качественным нейропереводом, к которому подошла с душой, который хвалили, и который она ещё дорабатывала и поддерживала. Но получается, что как раз из-за неё команда не закончила свой ручной перевод, увы. Но закончили бы? И когда бы мы его увидели? И лучше она не выкладывала свой перевод на публику, а держала при себе, как какое-то ведьмовство?))  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×