Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

44 минуты назад, piton4 сказал:

Там патч вышел, русик работать перестал.

Файл Lang.BenFox стал меньше весить, 1570кб, руссифицировынный 1663 весит. Закинул его по новой в директорию, меню на русском снова стала. Не знаю как дальше)

Попробуй по новой русик установить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, McLain сказал:

 

Попробуй по новой русик установить

Установил )  — меню на русском, как там дальше пока не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного потестил в начале игры, дверь в погреб теперь отобразилась на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@McLain выше писали про косяк с головоломкой, с какими-то картами, вроде в патче должны были исправить. Может нужно какие-то правки в перевод теперь внести, чтобы загадку можно было решить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, piton4 сказал:

@McLain выше писали про косяк с головоломкой, с какими-то картами, вроде в патче должны были исправить. Может нужно какие-то правки в перевод теперь внести, чтобы загадку можно было решить?

Баг был с тем что карты пропадали, на локализацию это не влияло. 

А по косяку с переводом я предположил что промт плохо справился, т.к. одну дверь вообще непонятно как было открывать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, piton4 сказал:

@McLain выше писали про косяк с головоломкой, с какими-то картами, вроде в патче должны были исправить. Может нужно какие-то правки в перевод теперь внести, чтобы загадку можно было решить?

Это я хочу сделать)

На счёт головолок я так понимаю в следующих патчах:

Благодарим вас за поддержку. Мы читаем (и, по мере возможности, отвечаем на ваши отзывы)! Не останавливайтесь на достигнутом! Мы работаем как никогда усердно, чтобы улучшить игру во всех аспектах. И этот патч - только начало.

В этом патче исправлены:

Исправление: Неисправность использования фонарика (нам нравится ваша настойчивость, ребята!).
Исправление: исправление достижений
Исправление: Исправлена сводка по чернилам и фрагментам на карте
Улучшения: Улучшения производительности
Улучшения: Увеличена частота автосохранений

В дополнение к другим исправлениям, мы также работаем над большими сложными вещами в ближайшее время:
Альтернативные схемы расположения контроллеров
Маркеры на карте и перебалансировка сложности головоломок с пианино
Переназначение мыши и клавиатуры
Локализация на бразильском португальском языке (да, мы вас услышали!)
Продолжающиеся улучшения производительности

Изменено пользователем McLain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, McLain сказал:

Улучшения: Увеличена частота автосохранений

Мне казалось в игре постоянно работают сейвы. Сколько бы раз не умирал, всегда все фрагменты и подобное было уже собрано.

3 минуты назад, McLain сказал:

Маркеры на карте и перебалансировка сложности головоломок с пианино

Всё таки люди не догадались как это проходить) Пианино наверное самая легкая загадка из всех, но только на клаве. Выше я писал как можно ее без труда пройти

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И так…. Я Короче игру прошёл. Мне понравилась, но совсем не дорабатанная (В плане прокачек татух.. и пр ерести). Из сложного было только что я не мог оч долго понять что на определённом ОСТАНОВКЕ (не якоре) надо было перезайти через порт (случайно это, как не помню).. Шахматы — Дет сад (мож просто из за того что я их знаю) Этот циферблат я уже просто с середины решал на память по цифрам… Карты Таро я после того как понял решать в реальной ЕГО (ГЛ Героя) обстановке, то на переводе я понял, что что то не то(так и живём).. Короче включал Дойчен и там все даже слова выделялись ) Вот…. Ещё были траблы с капельным разрывом.. облазил 2е соседних локи… Потом пришёл… и задумался… И увидел (Разрабы красавы, со Светлячков на Капли). Пианина вообще хрень или как я пробуйте в такт и нужное или всё пропускайте по очереди… Так.. что ещё… Короче если игру починят и до ДЛСнут — я куплю. Мне очень понравилось проходить в первый раз.
 И по поводу Таро карт перевод в 1,5 вёршн убил их всех )) Я могу если хотите вытащить из игры Дивиксом этот ЛНГл и там сделать красиво на Таро.. потом скинуть сюда… Ну или вы сюда скиньте текст уже обработанный и всё сделаю, НО Через дня 3-5 ) А за перевод СПАСИБО! Без него я бы эту игру не познал ) Люблю на попрыгать, побегать, подумать ))

Перечитываю.. Там типо Якорь как Конец… Они под Конец близятся.. Но в итоге если пологичить то лучше завершение, которое незавершено (Это из латыни)*

Изменено пользователем Sermer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за отличный перевод — с ним решила все Таро загадки, кроме одной:

В лунном свете суета питает сон, нарушая гармонию.

Нашла фразу в оригинале "In the moonlight, the vanity feeds the dream to discrupt the harmony". 

the dream - в загадке перевод "сон", а на карте Смерть "мечта"
the vanity - в загадке перевод "суета", а на карте Дурак "тщеславие". 

Можно исправить загадку, чтобы слова совпадали:

В лунном свете тщеславие питает мечту, нарушая гармонию.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Аномалия Games сказал:

Спасибо за отличный перевод — с ним решила все Таро загадки, кроме одной:

В лунном свете суета питает сон, нарушая гармонию.

Нашла фразу в оригинале "In the moonlight, the vanity feeds the dream to discrupt the harmony". 

the dream - в загадке перевод "сон", а на карте Смерть "мечта"
the vanity - в загадке перевод "суета", а на карте Дурак "тщеславие". 

Можно исправить загадку, чтобы слова совпадали:

В лунном свете тщеславие питает мечту, нарушая гармонию.

Я кстати про эту загадку и писал выше, сидел минут 15 пытался понять.

Английский текст в игре нельзя выставить, так бы хоть с ним почитал, поэтому пришлось лезть на ютюб и с забугорского стрима выискивать этот момент. Увидел какие карты должны быть, ещё раз проанализировал и все равно не понял)) Все таки я был прав что проблема в переводе, а не я дурак 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую. Поставил сегодня руссификатор, пока наиграл минут 20. В последней стимовской версии проблема со шрифтами, не отображаются заглавные буквы в части предложений. Подскажите, можно как то решить проблему?
Пример скрина с главным меню, такая же проблема и в процессе игры.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поломались не только отдельные буквы, но и пропали целые строки, например, в кодексе.

5SDmcUv.jpg

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, harden333 сказал:

Жаль, что никто перевод так и не довёл до более менее удобоваримой версии

Эм... Игра полностью переведена и текст с элементами геймплея доведен до ума насколько я помню. Что ещё надо? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HarryCartman сказал:

Эм... Игра полностью переведена и текст с элементами геймплея доведен до ума насколько я помню. Что ещё надо? 

после последнего обновления от июня прошлого года (если не ошибаюсь) ,игра с рус. выглядит именно так как на картинке выше 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Удалось свести тексты ± к одному формату и составить список кандидатов используя алгоритм Левенштейна, поскольку мачить их приходится по английскому тексту — других схожих идентификаторов между PS и PC релизами нет. Всего в игре 40339 фразы (на самом деле чуть больше, некоторые мелкие тексты пока найти не удалось, возможно, зашиты в код, как было в предыдущих частях). Из них для 23312 удалось найти сопоставление в переводе от PSCD & Piligrimus Team. Всего в русской версии насчитано 27382 фразы (названия и описание предметов и способностей пришлось удалить из-за большого числа ложных срабатываний и значительного объема переименований в PC-версии). Таким образом для 85% текстов я сопоставление нашёл. К сожалению, это не значит, что всё взлетит из коробки. { "Key": "Conversations/ALISA_DRK_01_001", "English": "What's wrong?", "Candidates": [ { "Chapter": "STGDATA.BIN III", "Index": 191, "Original": "What's wrong?", "Russian": "В чём дело?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN V", "Index": 80, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что-то не так?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VI", "Index": 2547, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что стряслось?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VII", "Index": 353, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Да что с тобой?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VII", "Index": 649, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что случилось?", "Ration": 100 } ] }, Такие вот короткие фразы могут давать как ложные срабатывания, так и просто 5 абсолютно валидных вариантов перевода, уместность которых зависит от контекста. Ну и традиционная проблема с паролями никуда не делась — в русской версии они переведены для совпадения с изменениями в кодировке, поэтому такие тексты придётся как минимум отсмотреть и исправить. Я очень не хочу отсматриать глазами все 23312 строк, поэтому думаю как этот процесс автоматизировать. На данный момент на ум приходит проверить близость в диалогах. Если фраза 1 мапится на фразу 3071, а фраза 3 мапится на фразу 3073, то с большой долей вероятности фраза 2 замапится на фразу 3072 при условии, что в числе схожих кандидатов такая найдена. В качестве реперных точек можно использовать фразы с единственным кандидатом. Но их 16748. Чувствую, что пока я буду отлаживать новый алгоритм поиска, эту задачу уже можно будет закрыть вручную. >_> P.S. Как всегда, очень нужны люди, которые хотят и могут помочь переводу.
    • Последнее что я слышал про третью часть это то, что её то ли отменили, то ли заморозили. Был бы рад, если разработка продолжается, но там разработчик другой был кажется.
    • Вряд ли он будет, ибо сейчас весь упор на 3ю часть
    • зачем покупать русик если его сливают под раздачей на рутрекере? а так в пиратке Kiwami такой проблемы нет, я недавно её проходил. проблема у вас
    • Товарищи молодцы. Но надо ждать полноценного ремейка и для этой части.
    • Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку. Товарищи с форума (@Wiltonicol и @FriendyS) сумели портировать локализацию «Фаргуса» под ремастер System Shock 2. Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку.
    • на ВК запрещенку сносят быстрее чем успеваешь моргнуть… * если есть жалоба конечно. Я же описал это. Если вы просто смотрите — ничего само не заблокируется, это так не работает, но если вы вдруг решили, что Вы сознательный гражданин и убийство канала с моей любимой порнушкой может сделать страну и жизнь людей лучше — отписываете жалобу и получаете результат. Вот сколько жалоб отписал человек который узрел на ВК запрещенку ? (подсказываю — 0) — p.s. на заре возникновения данного “феномена” я ради пробы отписал несколько жалоб на Стим — на отдельные странички, мне был интересен результат. На одной была свастика, на второй вроде хмырь на президента гнал, а на третьей уже и не помню… вроде тема со срачем была. в общем они мне на жалобу (РКН) ответили — свастика часть коллажа и не является самоцелью , т.к. это художественный момент. Хмырь с дерьмом на президента выражал свое мнение (хотя его страницу я вроде через жалобу в стим потер), а третье хз) все же не помню точно. т.е. они там вполне вменяемые , ну как минимум Были раньше.
    • @Фри Скорее всего тут вопрос в том, что почему что-то блокируется, когда на ВК столько запрещенки и ему хоть бы хны, в голову приходит то, что они удовлетворяют все запросы по удалению контента, а другие — нет или не все. Правда проверить это довольно трудно.
    • DayZ Badlands (2026)

      teaser / DayZ Badlands | дебютный тизер (VK) / STEAM
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×