Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Щас затестим.

Изменено пользователем zikfried

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос чисто из любопытства, почему квест ‘The Old Neighborhood’ в русификаторе называется ‘Дом, милый дом’. Лоджа ведь не является именно домом для персонажа как таковым и название квеста не соответствует переводу. Получается что там где надо как бы сделать соответствие,  перводчики проявляют свою фантазию, это значит можно, а когда спрашивают почему Кидония, а не Сидония, так сразу отсылка на букварь )

Так же не понятно зачем русифицировали названия учреждений и пр., к примеру при оключенном маркере можно долго искать ВАНТ, потому что на здании ведь написано MAST )

Изменено пользователем Slack64

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Slack64 сказал:

Вопрос чисто из любопытства, почему квест ‘The Old Neighborhood’ в русификаторе называется ‘Дом, милый дом’. Лоджа ведь не является именно домом для персонажа как таковым и название квеста не соответствует переводу. Получается что там где надо как бы сделать соответствие,  перводчики проявляют свою фантазию, это значит можно, а когда спрашивают почему Кидония, а не Сидония, так сразу отсылка на букварь )

Так же не понятно зачем русифицировали названия учреждений и пр., к примеру при оключенном маркере можно долго искать ВАНТ, потому что на здании ведь написано MAST )

Не нужно воспринимать фразу «Дом, милый дом» буквально, у нее есть понятный и общеизвестный фигуральный смысл. Можете в Гугле посмотреть. К тому же название квеста не связано с Ложей (если только очень косвенно). Если вы прошли квест, то это должно быть понятно. Так что никакой фантазии, и с точки зрения локализации — это прекрасный вариант.

 

ВАНТ — это аббревиатура, и в игре она расшифровывается определенным образом. Если оставить MAST, в тексте будет абсолютно непонятно, что это.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обращаюсь к уважаемым переводчикам, как то давно здесь на сайте шёл перевод игры Way of the Samurai 3, но был заброшен, кто сможет сделать нейросетевой перевод? было бы прекрасно.

Изменено пользователем Kazerad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.11.2023 в 09:55, walter_fall сказал:

Не нужно воспринимать фразу «Дом, милый дом» буквально

так я и не воспринимаю, просто квест ведь называется “The Old Neighborhood”, а не “Home sweet home”

Совершенно не понятно что и где правится, хотя бы чендж логи прикладывали, потому что к примеру в тексте, Сара так и продолжает говорить "Я облетал планеты ....", а наш персонаж говорит роботу Васко "Спасибо что они тебя вылечили!"
Вылечили робота, забавно.

Изменено пользователем Slack64

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут DeepL сам себе контекст придумал вроде как. Квест “возвращаясь к теме”js3WI-ormUw.jpg?size=1064x810&quality=96&sign=e7ebd2cb5fb04e8bc3b7c6460dffbf32&type=album

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

hi, какой програмой можно вскрыть игровые данные ? движок Snowdrop !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.12.2023 в 02:05, Segnetofaza сказал:

У Сары просто огромное количество текста, и большая часть уже исправлена (конкретно эти ошибки пришлите в личку скрины я поправлю в следующем патче) Ченджлоги есть в моём бусти, но я не буду перечислять все 1000+ исправленных строк текста, над исправлением пола говорящего сейчас идёт кропотливая работа, все строки в которых явно отмечен пол говорящего персонажа исправляются.

P.S. Сейчас основной упор идёт на диалоги в сюжетных заданиях.

спасибо, понятно

к сожалению скрин сделать не могу, это место пройдено и нет сохранения, но я хорошо помню, что Сара говорит эту фразу в самом начале, как только с ней первый раз вышел из Лоджи и проехал на метро до космопорта, она еще говорит вроде что её NAT укачивает, или не может к нему привыкнуть, дословно не скажу, я англ. версию играю, но так как не очень хорошо знаю англ., иногда подставляю только один файл для диалогов  starfield_ru.ilstrings, чтобы почитать то, что  не совсем понял )), а всё остальное, интерфейс, предметы и пр.,  на англ.

Изменено пользователем Slack64

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья скачал файлы для голосового русификатора и нигде нет инструкции как их установить?

PS/ установил 0.6 версию текстового теперь игра при старте высвечивает ошибку и дальше не грузиться. 

Изменено пользователем vaddy3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, vaddy3 сказал:

Друзья скачал файлы для голосового русификатора и нигде нет инструкции как их установить?

Инструкция:

1. Запустить игру и закройте ее(чтобы она создала папку в "мои документы")

2. Из скачанного архива папку sound просто кидаете в папку Data (Пример: Starfield > Data > sound > voice > starfield.esm)

P.S.: Если озвучка не появилась, выполните пункт №3

3. В C:\Users\имя пользователя\Documents\My Games\Starfield создал фаил "StarfieldCustom.ini". В этом фаиле вставить три строки:

[Archive]

bInvalidateOlderFiles=1

sResourceDataDirsFinal=1

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, alexyenov сказал:

Инструкция:

1. Запустить игру и закройте ее(чтобы она создала папку в "мои документы")

2. Из скачанного архива папку sound просто кидаете в папку Data (Пример: Starfield > Data > sound > voice > starfield.esm)

P.S.: Если озвучка не появилась, выполните пункт №3

3. В C:\Users\имя пользователя\Documents\My Games\Starfield создал фаил "StarfieldCustom.ini". В этом фаиле вставить три строки:

[Archive]

bInvalidateOlderFiles=1

sResourceDataDirsFinal=1

Спасибо все заработало, и текстовая русификация и звуковая. Оказалось текстовая не работала, потому что автоинталятор не мог создать нужные файлы на диске С. Тогда воспользовался ручным инсталлятором, простым копированием файлов. Кому интересна как работает русификации. Стремлю игру в Твиче на канале vaddy1

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных
    • Автор: allodernat
      Asterix & Obelix — Mission Babylon

      Метки: Экшен, Приключение, Платформер, Семейная игра, Комедия
      Платформы: ПК (Windows)
      Разработчик: Balio Studio
      Издатель: Microids
      Дата выхода: 30 октября 2025 года
      Отзывы Steam: 
      Описание:
      На этот раз Астерикс и Обеликс покидают родную деревню, чтобы отправиться в Парфянское царство — далеко на Восток. Им предстоит спасти короля Моніпехни, который был отравлен коварным волшебником Бахммбухзели, в союзе с Цезарем.
      На пути героям придётся собирать ингредиенты для противоядия, отражать нападения легионов, помогать местным жителям и сражаться с врагами в различных локациях. Используя смекалку, силу и, конечно, «правильные шлёпки», они должны доказать, что галлы непобедимы, хоть и далеко от дома.
      Особенности:
      Можно играть в одиночку или в кооперативе на разделённом экране
      Четыре живописных мира, каждый со своей атмосферой и легендарными локациями, включая новый маршрут к городу Вавилон
      Двадцать воспроизводимых уровней, разнообразие врагов и эпические бои с боссами
      Яркий юмор, знакомые фанатам серии образы и динамика платформера с боевыми элементами
      В игре есть русская локализация(хоть об этом и не написано), но нормальными шрифтами русский язык обделили. Сделал шрифты, совместимо только с билдом 20404417 от 30 октября 2025 года. Выйдет обновление - всё сломается Обновлять скорее всего не буду.  Только для PC, версии steam.     Требуется версия steam build 20404417 от 30.10.2025
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку « Asterix & Obelix - Babylon mission_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
         

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сел вчера на ночь глянуть, что там в четвертом сезоне Ведьмака. Переживал, что Лютик ранее перестал чебурахать девушек, но сценаристы вероятно меня услышали и теперь девушек в сериале чебурахают , но есть нюас — чебурахает их Цири…  Замена актера конечно жесткая. Они прям на какахи изошлись заменяя старые сцены с Кавиллом , переснимая их с новым, чтобы дать зрителю новые воспоминания, но еще больше добавили проблем.  Типаж нового Ведьмака — другой, пологие плечи, узкий череп (по сравнению с кубическим у Кавилла) , да и новый актер себя странно ведет в сценах с графикой — вероятно еще не привыкший. Вызывает легкое отторжение… Сюжет хз , три серии и пока все нудно и серо. Хотя снято добротно.
    • В полку автобатлеров прибыло.
    • Хах, забавно. https://store.steampowered.com/app/3669620/Warhammer_Survivors/
    • Ryzen 7 8845HS,  Ryzen 7 7840HS из более старого по маркировке, а теперь: Ryzen 7 AI 260, Ryzen 7 AI 255 (все указанные ранее идут с интегряшкой на 780m и поддержкой ddr5), Ryzen 7 AI 360 (и так далее по линейке AI series с более навороченными интегряшками). Главный плюс этих процессоров в том, что самые новые из линейки поддерживают вплоть до 96 гигов видеопамяти (в частности, AMD Strix Halo с интегряшкой 8060s), то есть для рабочих задач они в разы лучше, чем даже 5090 (хотя конкретно топовые решения на интегряшках и стоят соответственно, впрочем, в разы дешевле специализированных рабочих карт с аналогичным размером видеопамяти). А те, что попроще на 780m ну просто котируются вполне для рендеринга, нейронки и ко в паре с 32-64 гигами памяти, большая часть из которых может использоваться в видео видеопамяти (особенно с учётом цены — самые недорогие готовые пк по сути, но на которых можно вполне себе и во всякие киберпанки поиграть, пусть и не без нюансов). А в роли даже чисто процессора — тупо лучше предложений на зеонах что по цене, что по тому, что эти процессоры тупо новые, а не бу, как зеоны. В т.ч. их комплектовать проще и дешевле, даже собирая самостоятельно миник — одна ноутбучная память плашками по 32-64 набирается за те же деньги, что у обычного пк и 32 вряд ли даст. А если чисто для качалки торентов или супервизора, то 8-16 гигов можно ноубучных вообще за копейки взять, т.к. люди, покупающие ноуты, обычно меняют свою память, расширяя до 32 и выше, соответственно, скидывая за бесценок свои родные нулёвые планки на 8-16.
    • С каждым днём мы всё дальше от Бога полноценных дорогих дубляжей времён официальных локализаций.
    • @SerGEAnt  Заголовок темы в небольшое заблуждение вводит. Прочитав “Sara is Missing (SiM) / Simulacra” - можно подумать, будто это одна и та же игра имеющая разные названия. На деле же это совершенно разные игры.

      Sara is Missing — первая часть серии, выпущенная среди ПК-площадок только на itch.io — https://saraismissing.itch.io/sim
      Simulacra — вторая часть серии, она уже есть в Steam — https://store.steampowered.com/app/712730/SIMULACRA/

      Есть ещё спин-офф, вторая, и третья части, все они тоже присутствуют в Steam. Но сейчас речь не о них.

      Непонятно следующее. Зачем тут вообще что-то постят про Simulacra, когда на ZoG’e у неё есть своя страничка — https://www.zoneofgames.ru/games/simulacra/ Так же непонятно, что стало с переводом Simulacra, потому что вестей с июля 2024 (!) года так больше и не было. Забросили на тех 17 процентах?
    • Обновление русификатора для THPS 3+4!  Рад сообщить, что перевод для THPS 3+4 получил обновление благодаря трудолюбию @longyder  и @Arklight Вот что было сделано: Полностью обновлены шрифты и заменены на более точные, соответствующие оригинальным. Исправлены реплики персонажей на разных уровнях — теперь всё выглядит гармоничнее. Перевод испытаний и целей парков стал более понятным и точным. Доработан перевод в начальном обучении, советах и биографиях про-скейтеров. Восстановлены оригинальные названия трюков из английской версии. Исправлены имена и фамилии скейтеров, чтобы они лучше соответствовали переводу 1+2. Переработан перевод меню и его описания для улучшенной читаемости. Ссылка на новый перевод:
      Скачать перевод
    • не, пока ни то ни другое, я Code Vein начал проходить. что то вот захотел еще раз попробовать в нее поиграть, в первый раз почему то она мне не зашла особо и я ее так и не прошел, но в этот раз я хорошо подготовился к этому испытанию и несомненно пройду ее до конца 
    • всевышняя благодарность за перевод, обнова мега кайф
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×