Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Большое спасибо за перевод, но хотелось бы кое-что уточнить,
я понимаю что работа огромная и всё сразу не исправишь,
но пропускать ошибки в самом начале игры выглядит не очень хорошо ,
не буду писать полные тексты, только выдержки

к примеру при создании персонажа выбираем ‘Солдат’
и Лин говорит — … для нашей команде
правильнее ведь — для нашей команды, или — в нашей команде

второй пример, на первой планете Крит идём искать пропавшего Ботаника,
находим в пещере,  далее точно не помню, примерно так - Ботаник следовать за Вами

конечно это мелочи, но было бы очень хорошо, если бы эти мелочи  тоже со временем поправили

а диалоги с Ботаником (женщина) так вообще меня рассмешили и сразу напомнили Fallout 1.5: Resurrection
в котором если играть за персонажа с ИНТ  — 3, то там такие обороты (дословно не помню)
Доктор: вижу на Вас комбинизон, Вы с какого Убежища?
Персонаж: Убежища? Моя Убежища не ходил

Изменено пользователем Slack64

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Slack64 сказал:

но пропускать ошибки в самом начале игры выглядит не очень хорошо ,

Строки диалогов в файлах игры идут не по порядку! Нет возможности узнать откуда именно диалог (или целый квест), из начала игры, из середины или вообще из самого конца. Я вот, например, сейчас занимаюсь редактурой диалогов Кидонии. Саму игру — еще не проходил и я понятие не имею, когда именно в игре будет эта локация.

Да, возможно, кто-то из редакторов проходит игру и правит прямо по ходу, но конкретно я занимаюсь правками на работе, во время всего рабочего дня, поэтому у меня нет возможности играть в игру и по ходу вносить правки.

1 час назад, Slack64 сказал:

не буду писать полные тексты, только выдержки

Будет лучше, если все баги вы будете скидывать в Дискорд (в соответствующий раздел), желательно со скриншотами, поскольку здесь они просто затеряются среди сообщений.

1 час назад, Slack64 сказал:

было бы очень хорошо, если бы эти мелочи  тоже со временем поправили

Само сбой. Над этим и работаем.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Horton2014 сказал:

Само сбой. Над этим и работаем.

понял, спасибо

игру я ещё не проходил, только вначале немого,  работал над оптимизацией ),  точнее хотя у меня и старенькая  видеокарта GTX 1660Ti но всё-таки получилось запустить игру и нормально играть, правда в оконном режиме 1600х900, но зато без фризов и т.д., учитывая то, что играю под ОС Линукс ) без Протона и пр, только WineHQ и библиотеки из пакетов vkd3d и vkdx

Изменено пользователем Slack64

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Slack64 сказал:

у меня и старенькая  видеокарта GTX 1660Ti

Я по этой же причине не стал играть сразу. У меня была GTX 1070, а телек 4к и я когда запустил игру — там от силы было 15 fps (разрешение в игре не меняется почему-то), поэтому решил поменять карту на RTX 3070 (они сейчас подешевели). Месяц ждал карту с алиэкспресса, недавно только приехала. Запустил Starfield — на ультра в 4к как раз выдает стабильные 30 fps. Мне больше и не нужно, так как при такой частоте ощущение, что смотришь кино. Но теперь времени нет играть… Скорее всего засяду за прохождение уже после нового года, а пока хочется максимально уделить время редактуре текста и к моменту прохождения успеть сделать, как можно больше, чтобы насладится хорошим переводом.

Изменено пользователем Horton2014
  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Horton2014 сказал:

чтобы насладится хорошим переводом.

полностью с тобой согласен

кстати о переводе, не знаю по какой причине, но в дополнении Global Mobilization к Arma 3, официально нет русского языка, даже субтитров и ни-кто хорошего перевода так и не делал (

Изменено пользователем Slack64

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.11.2023 в 14:21, Horton2014 сказал:

Я по этой же причине не стал играть сразу. У меня была GTX 1070, а телек 4к и я когда запустил игру — там от силы было 15 fps (разрешение в игре не меняется почему-то),

Странно у меня сейчас 1070 и тоже 4 к телик и стабильные 30-40 фпс иногда даже 60 (в 1920-1080)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tioska дык почему нельзя сделать сидонию по умолчанию? большая часть игроков хочет сидонию я уверен на 95% 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, fess932 сказал:

дык почему нельзя сделать сидонию по умолчанию?

Может потому что Кидония является правильным названием?

Скрытый текст

333.jpg

Не хотите в Википедию написать? Попросить их поправить на Сидонию. :laugh:

Гугл переводчик, кстати, тоже переводит, как Кидония:

Скрытый текст

111.jpg

В любом случае для тех, кому нужна Сидония — при установке русификатора есть переключатель (во славу аниме).

Скрытый текст

444.jpg

 

Изменено пользователем Horton2014
  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.10.2023 в 21:06, KostakiMD сказал:

Можно взять в пример игру Silent Hill хоть 2-ю или 3-ю чсть перевод и его улучшение с правками выходят и посей день.

“Не можна!” (с) Кураж Бомбей

Нельзя сравнивать сюжет Silent Hill 2 с этим звездным полем. В SH2 каждая записка, каждая фотографи, каждое воспоминание, каждое описание местности и даже каждый разговор с остальными персонажами по крупицам складывали мозаику общего сюжета, мозаику отношений Джеймса и Мэри. Мозаику того, что произошло между ними. За этим было увлекательно следить и даже перепроходить игру чтобы найти дополнительные детали.

А звездное поле проходится даже с существующим переводом и ничего при этом не теряет. И желания перепроходить не вызывает.

Я не эстет и не перфекционист, которых корчит от неправильной речи и/или ошибок. Меня полностью устроил даже первый вариант машинного перевода. С ним не было трудностей в понимании того, что от меня в заданиях хотят. Да, уже пару раз говорил, немного путали только рода (он/она) в разговорах или письмах. Казалось, что речь еще о ком-то, пока не вспоминал, что род может быть неверным.

Уважение и благодарность тем, кто этот перевод сделал и продолжает делать. Но сейчас их труд… вернее — коэффициент полезности, стремится к нулю. Бросать любое дело на половине пути — это плохо. Но стоит или оно затраченных усилий.

Никого ни к чему не призываю и не осуждаю. Такова моя мысля, если кому-то это интересно.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.10.2023 в 06:57, Hammer69 сказал:

Люди отлично знающие иностранный язык. По твоей фразе выходит ,что когда человек читает книгу в оригинале ,он ее сначала машинным переводом прогоняет :D

Вот читал, читал и не сразу до меня дошло, где все же ты ошибаешься. Хотя твоя мысль и верна, но верна она только до момента, когда нужно не просто прочитать текст, а прочитать и НАПИСАТЬ его.  Так вот, имея машинный перевод, даже с пеленок зная английский, проще глянуть уже готовый переведенный текст и если перевод соответствует оригиналу, то так его и оставить. Или внести пару правок. И это вместо того чтобы сидеть и набивать весь текст с нуля. Другое дело, когда человек видит, что перевод сделан плохо, коряво, то имеет смысл переписать. 
Хотя все люди разные. И больше чем уверен, что среди них найдется такой переводчик, что ради одной запятой начнет перенабирать всю страницу А4 сначала на благо своих тараканов.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, RnQ сказал:

Вот читал, читал и не сразу до меня дошло, где все же ты ошибаешься. Хотя твоя мысль и верна, но верна она только до момента, когда нужно не просто прочитать текст, а прочитать и НАПИСАТЬ его.  Так вот, имея машинный перевод, даже с пеленок зная английский, проще глянуть уже готовый переведенный текст и если перевод соответствует оригиналу, то так его и оставить. Или внести пару правок. И это вместо того чтобы сидеть и набивать весь текст с нуля. Другое дело, когда человек видит, что перевод сделан плохо, коряво, то имеет смысл переписать. 
Хотя все люди разные. И больше чем уверен, что среди них найдется такой переводчик, что ради одной запятой начнет перенабирать всю страницу А4 сначала на благо своих тараканов.

Мы немного про разные вещи говорим. Ты чисто про переводчиков ,а я в целом про понимание иностранного. Тут же есть переводчики и не один ,пусть отпишут если не трудно .Как проще переводить с нейросетью или без (с учетом совершенного знания иностранного).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стала доступна бета игры в Steam, изменения на первый взгляд: несколько новых строк интерфейса, немного строк удалено и добавлено в основные файлы локализации, может какие-то изменились. На первый взгляд так, старые русификаторы должны без проблем работать в целом. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлён перевод для мода Icon Sorting Tags RU - Starfield Edition до версии перевода DeepTrans Russian Translation v0.5.7, IconSortingTags - Starfield Edition v014 и адаптация к моду StarUI HUD v1.2

Описание и файлы на Nexus’е.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Mrakvampire
      Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

      Метки: Ролевая игра, Стимпанк, Глубокий сюжет, Изометрия, Классика Разработчик: Troika Games Издатель: Activision Дата выхода: 24 августа 2001 года Отзывы Steam: 1702 отзывов, 89% положительных
    • Автор: vondoom91
      Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge

      Метки: Point & Click, Приключение, Юмор, Классика, Ремейк Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: LucasArts Entertainment Издатель: LucasArts Серия: Monkey Island Franchise Дата выхода: 7 июля 2010 года Отзывы Steam: 2458 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Никогда не понимал и не пойму людей которые смотрят аниме в английской озвучке… Оригинальный язык аниме — японский, свой родной язык — русский. При всём этом английский — это как двойной “испорченный телефон”. Ладно, это было актуально в 2000-х, когда в РФ озвучивание аниме только зарождалось, производилось любителями дома и переводили с английского. Но сейчас у студий более чем 10-летний опыт, профессиональное оборудование и даже официальные контракты.
    • Поживём — увидим, на счёт этого вообще просто море всякой разной информации, от полного трындеца, до всё будет замечательно чуть ли не в ближайшее время. В общем — кто хотел — успел собрать — молодцом, в остальных случаях — будем посмотреть.
    • Он не предупреждает, у него весь ролик про плохо-плохо-плохо, типичная «все плохо» личность. Что не так. Даже с памятью ситуация уже весной должна стать лучше, так как два производителя нарастят объемы. Если ты внимательно прочитаешь фразу, которую цитировал, то там написано дублировать, а не «хранить только в облаке». Ну не работает облако (такого ни разу не было по вине облака, но допустим), твои винчи при тебе, расслабься.
    • Подскажите, пожалуйста, как изменить текст? Сказали, что RU.MO нужно декомпилировать и потом обратно собрать — чем это сделать?
    • Даскер на самом деле любит Фрирен, просто никогда не признается в этом. Всю жизнь у него была любимая пассия в лице Принцессы-кайдзю, а тут вдруг, пару лет назад, он начал испытывать сильнейшие чувства к Фрирен. Естественно, что ему стыдно из-за этого, и перед самим собой, и перед своей бывшей любовью. Поэтому, чуть только упоминается Фрирен, Даскер сразу "становится в позу", и начинает поливать её грязью, при этом, глубоко в душе, ненавидя себя за это и злясь ещё больше, и так по кругу. Видишь какая реакция просто на фотографию Фрирен.   Ну да ничего, я всё же надеюсь, что удастся до него достучаться и он наконец-таки примет свои чувства и перестанет врать самому себе. @Dusker   
    •   Окончательно и бесповоротно у меня тоже всего 1 случай был, и то — по моей вине, когда у меня слышались странные потрескивания из блока, и долго грузилась ОСь. Чет всё откладывал, пока просто в один выходной уже не смог включить ПК Тогда ещё Windows 7 стояла. Я прикупил тогда снова HDD на 1tb, но решил перейти сразу и на 10. Очень мне она тогда понравилась, но на HDD честно признаться слегка медленно работает. Вот тогда и перешёл на SSD. Разница конечно была колоссальная по скорости:  
    • Именно — а ждать и выжидать того самого случия можно вечность — при желании. Да ладно вам на себя наговаривать — соберете ту самую сборку, что так долго планировали — и можно будет успокоиться.
    • Пробовал этот решейд, но мне показалось, что с lossless scaling картинка поприятнее получается (поставил FSR на 7). Да, мыло до конца не уберет, но сделает картинку четче и задуманная стилизация не пострадает (у решейда слишком резко, зернисто показалось). + генерация кадров, играть намного приятнее стало.
    • На нашем рынке be quiet! вообще уже не найти, ни корпусов их, ни кулеров, ни блоков питания… к сожалению. SeaSonic и ASUS да, есть. Главное не перемониторить А то можно перегореть фактически от сборки ПК. Между прочим, говорю ни разу не пустые слова. Собирался кучу времени переходить на новое железо. Мониторил все, прикидывал. Уже чуть вплоть до психоза себя не довёл, что везде какие-то камни подводные могут быть. По процессу сборки уже и не получил такой эйфории, как от сборки предыдущего. Может конечно уже возраст, а может так называемое и чувство перегорания. Возможно, при следующем выборе какой-то железячки надо руководствоваться (или по крайне мере не забывать) про принцип (закон) Парето: Оно работает. Не то, чтобы я совсем не сторонник облака, или старый дед, но в наше время надеяться на него не стоит на 100%… сегодня он есть, завтра он не работает или ещё чего. У меня вообще в 23:55 уже целый месяц интернет отключают и включают только после пяти утра, и достать в пол первого ночи фотки кота с яндекс диска не получится Как кто-то писал — бекапы наше всё. Ну или организация RAID 1.
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×