Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

11 минут назад, McDragonis сказал:

По нашим нормам так называют регион Марса и ничего более, очевидно в игре речь идет о колонии\городе, а не о регионе и называют его иначе, а мы переводим почему-то по региону Марса, так конечно “локализовать” тоже можно, но это нарушает нормы языка о том что названия городов и имена собственные не изменяются.

Колонию\город и назвали по региону, «Лицо на Марсе» тому подтверждение. А как, например, правильно называть Париж? Пекин? 

P. S. А в общем завязываем флудить, для этого отдельная тема по игре есть

Изменено пользователем BanzaiCh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Overmind сказал:

Оттуда что НПС отчётливо ротом говорят “Сидония”, а в тексте “Кидония”

Не нравится что то иди сам переводи!достали уже нытики!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.10.2023 в 11:23, bgtvr сказал:

Ребят, подскажите, после установки крайнего перевода некоторые пушки стали в названии с квадратами, удалял перевод разными способами(плюс из шапки использовал материал по квадратам) — мейн игра так же сломалась, переустанавливал пару раз, версия гейпасс.https://imgur.com/a/Bw5PNVi

Путем проб и ошибок выяснил, что проблема была конкретно в локации UC Vigilance или ОК Бдительность на отечественном, может кому понадобится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Shadow_Man сказал:

Вот именно — нормы языка.

То, что на английском это Cydonia, и произносят это они как “Сидониа” — это только ИХ правила.

А по нашим нормам — это Кидония.

Если бы в игре была колония, например, Новый Пекин, то я тебе гарантирую, что на форуме бы носились апологеты Нью Бейджина

Изменено пользователем Blair
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, Overmind сказал:

Оттуда что НПС отчётливо ротом говорят “Сидония”, а в тексте “Кидония”

Cyprus (Сайпрус) — Кипр :beach: Russia — Россия

Изменено пользователем Sceef
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему до сих пор неточности в обращении к персонажу он/она? К моему персу мужского рода обращаются как к женщине, к женщинам обращаются как к мужику. Какие-то сложности с исправлением этого?

  • Печальный (0) 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, alexsecl сказал:

Какие-то сложности с исправлением этого?

Да. Для исправления потребуется поправить все диалоги в которых обращаются к ГГ. А это десятки тысяч строк...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, alexsecl сказал:

Почему до сих пор неточности в обращении к персонажу он/она?

@Segnetofaza  и остальные, что за дела-то, целая неделя прошла, а у @alexsecl какие то неточности в переводе, нука быстро всё поправили, завтра утром скачаю, проверю… :angry:

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, Kellen сказал:

Да. Для исправления потребуется поправить все диалоги в которых обращаются к ГГ. А это десятки тысяч строк...

Разве там диалоги написаны для женщин и мужчин отдельно? Мне казалось, что диалоги одни для всех, а обращение он/она из тегов берется и подставляется игрой при выборе определенного персонажа. Не так разве?

 

17 минут назад, OOOO сказал:

@Segnetofaza  и остальные, что за дела-то, целая неделя прошла, а у @alexsecl какие то неточности в переводе, нука быстро всё поправили, завтра утром скачаю, проверю… :angry:

Откуда ты такой взялся, сарказмирующий? Я, между прочим, звонкой монетой переводчика отблагодарил, и очень далеко не ста рублями. А ты? Еще вякает тут, халявщик...

  • В замешательстве (0) 1
  • -1 8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, alexsecl сказал:

Почему до сих пор неточности в обращении к персонажу он/она? К моему персу мужского рода обращаются как к женщине, к женщинам обращаются как к мужику. Какие-то сложности с исправлением этого?

И топнул ножкой

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Blair сказал:

И топнул ножкой

Еще один недоношенный) Самоутвердился, да?)

Задал нормальный вопрос, так как на форуме не сижу, возможно эта тема уже обсуждалась, я не в курсе. Вопрос не с претензией, а просто пояснить.  Че с вами, народ?))

Изменено пользователем alexsecl
  • -1 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, alexsecl сказал:

Я, между прочим, звонкой монетой переводчика отблагодарил, и очень далеко не ста рублями. А ты? Еще вякает тут, халявщик...

Ооо, тяжёлый пациент. Лучше бы себе на лечение деньги оставил, тебе явно нужнее.

По делу: ищи в теме свои вопросы. Твой вопрос как раз следующий в очереди после Сидонистов. Ну или в шапке темы переходи по ссылке в дискорд и там в тысячный раз напиши об этой проблеме. И тут ещё пару сообщений оставить не забудь, а то ещё не все видели недовольство самого жирного спонсора перевода.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, alexsecl сказал:

Еще один недоношенный) Самоутвердился, да?)

Задал нормальный вопрос, так как на форуме не сижу, возможно эта тема уже обсуждалась, я не в курсе. Вопрос не с претензией, а просто пояснить.  Че с вами, народ?))

Тебе просто не повезло — ты как тот сотый посетитель пивбара, который громко требует, чтобы ему немедленно принесли омаров и вдову клико потому что он так захотел, а присутствующие уже 99 предыдущим таким посетителям устали объяснять, что ресторан с морепродуктами и шампанским на другой улице, и поэтому несколько злые и агрессивные. :D

  • Хаха (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, alexsecl сказал:

Еще один недоношенный) Самоутвердился, да?)

Задал нормальный вопрос, так как на форуме не сижу, возможно эта тема уже обсуждалась, я не в курсе. Вопрос не с претензией, а просто пояснить.  Че с вами, народ?))

Есть большая разница между

“Добрый день. Не подскажете который час?”

и

“Эй, урод. Достал котлы свои и сказал мне время быстро!”

Ты неприятный токсик. Впрочем, судя по массовой негативной реакции людей, форум сразу проголосовал и показал кто ты такой и твое место. Твой номер - шесть.

Изменено пользователем Blair
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Гриммо
      Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.
    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Можно, но зачем когда можно запустить Готику в Готике уже есть классная музыка и вообще гляди какую няшу я себе раздобыл только вот не знаю как ее пока назвать.)
    • Собственно, на этапе написания скриптов и так используется дебаг, указывающий на ляпы. Полностью нейронкой его заменить не получится, да и незачем. И так всё автоматизировано достаточно: автозамены, дописывание кода и прочие прелести жизни современного подобного софта. Если провести аналогию, то это как если когда накладываешь лён на стык трубы, накладываешь герметик, а сверх этого ещё и фумкой проходишься. А если по-простому, то это излишнее бесполезное действие. Работу человека ты нейронкой на данном этапе не заменишь, даже продлишь надобностью перепроверять за нейронкой, которая перепроверяет за тобой, а до того ещё и при компиляции за  тобой уже код был проверен самим софтом, на котором пишешь (в иной раз даже чрезмерных проверок, например, на гитхабе бывает что перебарщивают с этим), и без всяких нейронок, в случае явных ляпов ты код и не скомпилируешь. В т.ч. смотри пример из коммента выше. Даже если по-отдельности код разных работников выглядит безошибочным, то вместе уже могут возникать конфликты. При твоём методе они точно так же будут упущены из вида. Всё равно потребуется бета и сведение. Ну или говоря проще, нейронка — это не волшебная кнопочка “сделать красиво” (впрочем, местами она именно такую роль и выполняет с переменным успехом, но не суть). Нужно понимать, где она уместна, в какой мере и насколько, а где неэффективна.
    • Спасибо за перевод, заинтересовал проект)
    • Хорошо, не буду спорить с великими разработчиками и тестировщиками  Никто не мешает делать это параллельно на этапе написания скриптов. Машина легко отловит “человеческий фактор” из-за которого и получаются баги на этапе создания. Тут перепутал, там не доглядел, нейронка пробежалась по коду отметила косяки — сиди исправляй.
    • Ну для дебага так-то поддержка ии и так уже используется на стадии разработки частенько (другой момент, что это именно поддержка, а основую работу делает специалист). Тут же, как я понимаю, речь шла о тестах уже после компиляции, ака бета тестирование, т.к. именно на фактическом тестировании, а не анализе кода, вылавливается уйма непредусмотренных багов и конфликтов. Всё-таки сложные проекты делают модульно целыми командами, несостыковки неизбежны, как их не сверяй, даже если по-отдельности код разных работников выглядит и безошибочным.
    • А в четвертой главе можно с нуля учить магию? Я то добрался до башни с магом, он вроде может до 6 круга учить, но я не могу, купил все книги кругов и нужные руны...
    • У меня другая мысль возникла. В нейронке имеет смысл, если это делает создатель движка стандартизировано. То есть к примеру UE и сами Epic Games прикручивают различные удобные ИИ, которые умеют анализировать определенные скрипты в разделах, текста и прочее. То есть интегрировать AI в движок и инструментарий SDK, тогда тут есть надежда на светлое будущее упрощения разработки. Так как только Epic Games знает досконально свой движок. И вот в таком ключе это было бы эффективно для них оптимизировать процессы работы и предоставления услуг движка.
    • Я вначале устанавливал русификатор из Лаунчера от Dimon485  на ГОГ версию игры, потом имеющися в Лаунчере мод Легенды и все нужные мне  под него моды и хуки. потом в папке игры: Battle Brothers\data и удалил русифицированный файл Легенд,  заменив его файлом русифицированного моды от ДонПардон Вроде всё нормально работает(но это ен точно и я не так уже и долго играл)...
    • v1.1 — перезалил, поправил опечатки и мелкие огрехи перевода.
    • v1.1 — перезалил, поправил опечатки и мелкие огрехи перевода.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×