Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

22 минуты назад, bgraver сказал:

суть передают полностью

Лол, увижу слово Кучер без контекста и не пойму, что это несчастная двустволка.
Бог с ней, Отмычкой, но тут вопрос стилистики стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тыкните пожалуйста носом, если было решение, с последней версией русика 0.4.7 в некоторых терминалах отсутствует текст, если убрать русик все есть, накатываю обратно — снова пустота)
UPD. После парочки переустановок перевода — всё заработало.

Выяснил что текст пропадает при установке iconSortingTag от @Eldoran
Покурил тему, там уже обновили мод и все работает)

Изменено пользователем bgtvr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отмычка это хороший вариант, простой и понятный. Но вот я некоторое время в игру не играл, а тут поставил русик 0.4.7. и пошел убивать пиратов. Начал лутать и немного прифигел от непонятных названий. Ребят вам спасибо за ваш труд, но вроде как не должны дословно переводится названия техники, кораблей и оружия и т.д. равно как и имена персонажей например. Если их нужно писать на русском то писать как есть, как мне кажется. Например Solstice=Солстис.  Никто же Land Cruiser не называет Сухопутный Крейсер, даже переводчик уже пишет - Лэнд Крузер. 

P. S. Или это будет правится еще, я просто может не увидел? 

 

Изменено пользователем BanzaiCh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza какой ини для какой цели выбрать в автоустановщике?

Изменено пользователем bgraver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, bgraver сказал:

@Segnetofaza какой ини для какой цели выбрить в автоустановщике?

там невозможно ошибиться) если ставить в документы, то можно выбирать любой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, bgraver сказал:

@Segnetofaza на сидонию не нарвусь?)  это Data_b?)

Сидония только если в инсталляторе ставить галочку. Файл с текстом он пропатчит “на лету”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ага. наверное, Data_b — это шрифт для телевизоров… Спасибо больше, Аня! и всем твоим соратникам)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пожалуйста, переведите Maelstrom как Мальстрём. Водоворот звучит плохо, кто назовет крутую пушку водоворотом… И это очень дословный перевод, как пёсий город, из той же области. У слова Мальстрём гораздо больше значений, даже в википедии можно посмотреть, а у водоворота одно. И сразу представляешь круги на воде, не понятно о чем вообще это название. Спасибо.

1 час назад, BanzaiCh сказал:

Отмычка это хороший вариант, простой и понятный. Но вот я некоторое время в игру не играл, а тут поставил русик 0.4.7. и пошел убивать пиратов. Начал лутать и немного прифигел от непонятных названий. Ребят вам спасибо за ваш труд, но вроде как не должны дословно переводится названия техники, кораблей и оружия и т.д. равно как и имена персонажей например. Если их нужно писать на русском то писать как есть, как мне кажется. Например Solstice=Солстис.  Никто же Land Cruiser не называет Сухопутный Крейсер, даже переводчик уже пишет - Лэнд Крузер. 

P. S. Или это будет правится еще, я просто может не увидел? 

 

Поддерживаю. Планеты тоже. Был Den, стал Логово.. Был Wolf, стал Волк… И конечно водоворот у меня на первом месте)) Каждый раз плохо становится когда лутаю

Изменено пользователем delad
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@delad Перевод делается для всех, а не лично для тебя. Концепция данного перевода была выбрана в самом начале и переводчики ее придерживаются. Личные хотелки отдельных людей они исполнять не обязаны. Если тебе не нравятся отдельные слова, ты всегда можешь поставить другой перевод или сделать свой. Ты также можешь сам внести правки в перевод, инструменты известны и не раз назывались в теме.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza, привет, большущая просьба, включи, пожалуйста, кнопку Mod Manager Download в Nexus для архива с установкой версии в папку с игрой. Заранее спасибо ^_^ 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, chaosfrost сказал:

@delad Перевод делается для всех, а не лично для тебя. Концепция данного перевода была выбрана в самом начале и переводчики ее придерживаются. Личные хотелки отдельных людей они исполнять не обязаны. Если тебе не нравятся отдельные слова, ты всегда можешь поставить другой перевод или сделать свой. Ты также можешь сам внести правки в перевод, инструменты известны и не раз назывались в теме.

Крутая позиция если ты говноед, чел реальные ошибки указал. Изначальная концепция может быть неправильная и по твоей “логики” я могу так же сказать авторам, чего они свой перевод в открытый доступ скидывают и на форуме тему держат, если любая критика не учитывается, то пусть делают для себя и дискорда своего. Если есть обсуждения и предложения, то их надо выслушивать, анализировать и принимать дальнейшие действия. Запустить голосовалку например, я прочитав его предложения полностью с ним согласен и хотел бы, чтобы так было в дальнейшем, думаю не я один. Много проектов есть где подобные вещи переведены, например RSiege, имена оперативников оставлены на анг. и много других. Кстати тот же Maelstrom можно и как вихрь перевести, больше похоже на названия отечественного оружия как вереск или кедр.

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не уверен что сюда(
Нашел только что, прямо из под клавиатуры)
 

Нашел опечатку

Персонаж мужчина, вариация диалогов вот:

Попытка идентифицировать себя как Ж))) (вторая строчка)image.png

Изменено пользователем Strikit
Корректировка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: katz_eis
      The Excavation of Hob’s Barrow

      Метки: Point & Click, Приключение, Хоррор, Пиксельная графика, Протагонистка Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Cloak and Dagger Games Издатель: Wadjet Eye Games Серия: Cloak and Dagger Games Дата выхода: 28 сентября 2022 года РУСИФИКАТОР.
    • Автор: SerGEAnt
      Kourin no Machi, Lavender no Shoujo
      Платформы: PC Разработчик: AKABEiSOFT2 Издатель: AKABEiSOFT2 Дата выхода: 1 мая 2010 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×