Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

38 минут назад, EloDia сказал:

Да там срачь начался ,  автор русификатора , без спроса взял шрифты и теперь там срутся :)

я про это https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1369?tab=posts

 

Там еще и автор шрифта украинец, cccombo прям для срача :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, убрали временно, сейчас автор шрифты переделает и снова выложит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В какую же токсичную помойку нексус превратился… раньше был от игроков для игроков, теперь какие-то полит срачи, меньшинства и тд…

И могли бы залить куда-нибудь этот с нексуса русификатор и дать тут ссылку, раз его снесли.

Изменено пользователем McDragonis
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Салют всем участникам темы. Переводчикам спасибо, что тратите свои силы и время на эту неблагодарную работу) 
У кого нибудь есть идеи  , что за «болидная бомбардировка» такая в последней версии перевода на DeepL.  А то хотелось бы квест пройти )) скрин прилагаю. Это одно из заданий, которое берется в терминале в подвале Созвездия и звучит в переводе так — «Найдите планету с Болидная бомбардировка (Геофизика)»  Голову уже сломал))

 

https://imgur.com/a/ZvALVof

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Emhl сказал:

Салют всем участникам темы. Переводчикам спасибо, что тратите свои силы и время на эту неблагодарную работу) 
У кого нибудь есть идеи  , что за «болидная бомбардировка» такая в последней версии перевода на DeepL.  А то хотелось бы квест пройти )) скрин прилагаю. Это одно из заданий, которое берется в терминале в подвале Созвездия и звучит в переводе так — «Найдите планету с Болидная бомбардировка (Геофизика)»  Голову уже сломал))

 

https://imgur.com/a/ZvALVof

Это тип события на планете, когда высаживаешься, слева есть просканенные ресурсы и неколько пустых кружков. они заполнятся когда найдешь на поверхности “аномалию” или как тут называют “геофиз объект”. тупо обследуй всякие места, которые сканер видит, найдешь. Болидами называют метеориты, грубо говоря ты ищешь метеоритный кратер или что-то такое. Перевод в целом правильный.

Изменено пользователем McDragonis
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, Chillstream сказал:

где бы почитать, а то русификатор удалён)

Там чел в комментарии пришел и потребовал вертать в зад шрифты :dirol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, AlexGleb сказал:

https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1369 новый русификаторв

Русификатор основан на платной версии DeepL API, и включает следующие особенности:

  • Все диалоги переводились с неформальной формой общения (на "ТЫ", а не на "ВЫ").
  • Некоторая часть слов переводилась с польского языка, а не с английского (но большая часть с английского).
  • Практически все диалоги были переведены с учетом пола NPC, поэтому в 90% случаев персонажи будут говорить правильно, от лица их пола.
  • В переводе использовалась функция глоссария DeepL, в который были добавлены ключевые названия мест, организаций, имена и т. д. что-бы эти слова звучали одинаково во всех диалогах.
  • Большая часть слов, которые никак не переведены в других языках (имеют оригинальный англ. перевод), так же и в русификаторе остались оригинальными (названия планет/систем, некоторые организации, названия кораблей и т. д.).
  • Есть отдельная версия русификатора с двойными субтитрами (рус. + англ.).

Автор перезалил русификатор: https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1380

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Neotom сказал:

Там чел в комментарии пришел и потребовал вертать в зад шрифты :dirol:

забавно, что автора шрифтов моментально обвинили свои же по типу “чому не державною?”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый почти-вечер.

В чем отличие между установкой русификатора в Мои документы и установкой в папку игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин столько версий русификаторов голову сломаешь, скачал игру давно и все жду когда перевод выйдет полный. Ребят есть русификатор где уже можно комфортно начать играть, если да то какой. Спасибо заранее)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Олдгеймер

      Remorse: The List в Steam
      Нахожу весьма удивительным, что с момента релиза никто не создал перевода этой, без преувеличения, замечательной игры, в редком ныне жанре survival-horror (настоящем, а не суррогатных симуляторах ходьбы, притворяющихся им), вдохновлённой Silent Hill и Cry of Fear. Поэтому выполнил русификацию своими силами. В 2022-м не брался, обоснованно считая (обычно такие проекты не залёживаются), что игру переведут в течение полугода максимум. А в 2023-м, когда стало ясно, что её забыли, приступил, но сдался из-за незнания техчасти. И только недавно набрался решимости перевести её во что бы то ни стало, и, наконец, закрыл этот гештальт. 
      Конечно, перевод не идеален, но я буду его шлифовать. Поэтому всегда открыт для предложений, правок, критики. 
      Скачать
      Установка русификатора:
      Скопировать с заменой в папку игры В свойствах ярлыка игры прописать команду -fileopenlog
      В настройках выбрать венгерский язык  
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×