Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

4 минуты назад, epicxynta сказал:

Ув. @Segnetofaza исправьте пожалуйста в переводе “Калифорнийский Университет” (я так понимаю так ИИ перевел сокращение UC оно же United Colonies). Ну прямо в очень многих местах это встречается и режет глаз :) 

 

вроде как нет такого в переводе. ты точно новый поставил? и случайно до этого ты перевод сержио не использовал? если да, то потом удалил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, zigger111 сказал:

вроде как нет такого в переводе. ты точно новый поставил? и случайно до этого ты перевод сержио не использовал? если да, то потом удалил?

в пред. версии точно было. В свежем не знаю.

Еще UC иногда как США переводит (замечено в арке Авангарда).

Изменено пользователем TehnoMag

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, zigger111 сказал:

вроде как нет такого в переводе. ты точно новый поставил? и случайно до этого ты перевод сержио не использовал? если да, то потом удалил?

Хм. Вроде ставил все только через инсталятор 

https://www.zoneofgames.ru/games/starfield/files/8415.html

Последнюю версию здесь брал. 0.351 от 05.09.23

Писали что инсталятор сам очищает предыдущие переводы. 

Если не так то подскажите как руками почистить. Спасибо.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, zigger111 сказал:

вроде как нет такого в переводе. ты точно новый поставил? и случайно до этого ты перевод сержио не использовал? если да, то потом удалил?

Я сам видел, когда проходил основной сюжет.
UC ещё как США иногда переводит, что странно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, RUIZ007 сказал:

@Saturianin Вот посмотришь на них  — вроде приятные обаятельные люди. А копнешь поглубже — два тупорылых мудака...

А я их только слушать могу, но не смотреть. Вот раньше, года 3-4 назад, их и смотреть было приятно, а сейчас… Виталик рассказывает — Миша рядом руками машет, мима какого-то исполняет, а когда наоборот, то Виталя уже с этой идиотской ухмылкой сидит, глазками стреляет, рожи какие-то строит…  блин, это так кринжово выглядит.  Я теперь их только слушаю время от времени, смотреть вообще не могу.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странная история.

В папке с игрой файлы перевода с сегодняшней датой.

НО. В папке C:\Users\User\Documents\My Games\Starfield\Data\ — файлы перевода но с датой еще от 02.09.23

Получается инсталятор меняет файлы в папке игры. А в папке сохранений тогда что это? Может их тоже заменить на свежие руками?

И что делать с 

StarfieldCustom.ini
StarfieldPrefs.ini

которые так же болтаются в папке рядом с сейвами и имеют дату 02.09.23 ?

Дополню:

Таки да. Руками скопировал файлы перевода 

Interface
Strings

в папку с сохранениями

C:\Users\User\Documents\My Games\Starfield\Data\

и все стало на свои места. Там где были незакрыты теги теперь все ок. Шрифт стал меньше. И похоже UC теперь не переводится.

Странно отрабатывает инсталятор но ладно.  :)

 

Изменено пользователем epicxynta
дополнено

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, epicxynta сказал:

Странная история.

В папке с игрой файлы перевода с сегодняшней датой.

НО. В папке C:\Users\User\Documents\My Games\Starfield\Data\ — файлы перевода но с датой еще от 02.09.23

Получается инсталятор меняет файлы в папке игры. А в папке сохранений тогда что это? Может их тоже заменить на свежие руками?

И что делать с 

StarfieldCustom.ini
StarfieldPrefs.ini

которые так же болтаются в папке рядом с сейвами и имеют дату 02.09.23 ?

перевод должен быть либо в папке с игрой либо в  C:\Users\User\Documents\My Games\Starfield\Data.. ты ставил перевод от Sergio и инсталятором от ZoG? так не делается

Изменено пользователем Everedi3184

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Everedi3184 сказал:

перевод должен быть либо в папке с игрой либо в  C:\Users\User\Documents\My Games\Starfield\Data.. ты ставил перевод от Sergio и инсталятором от ZoG? так не делается

Я ставил только переводы через инсталятор ZOG вроде как и при установке указывал папку с игрой (не в документы). У меня их штук 5 накопилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, zigger111 сказал:

@epicxynta а там указывать можно?


 

Да. после того, как инсталлятор заругается что не найдена игра — будет окно с выбором папки игры

21 минуту назад, epicxynta сказал:

У меня их штук 5 накопилось.

А старые удалял хоть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, CyBeR95 сказал:

В других русификаторов был, баг неправильно отображалось стоимость кораблей,  стоимость корабля 40000, а у меня на счету 43000 пытаюсь купить, а не могу пишет недостаточно кредитов, в других русификаторах это исправили, был ли на Вашем русификаторе такой баг.  

ФОТО БАГА

Вот сделал скрины, корабль купился без проблем с моим переводом (правда я там другие шрифты пробую, но не думаю что от них что то зависит именно в этом, сейчас на старые переключись и еще раз попробую, если ни чего не напишу значит все так же)

https://imgur.com/a/tfvzBcN

Изменено пользователем sergioberg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, sergioberg сказал:

Вот сделал скрины, корабль купился без проблем с моим переводом (правда я там другие шрифты пробую, но не думаю что от них что то зависит именно в этом, сейчас на старые переключись и еще раз попробую, если ни чего не напишу значит все так же)

https://imgur.com/a/tfvzBcN

Дело в шрифтах не сомневайся, проблема в ширине глифа :)

Изменено пользователем Segnetofaza
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Segnetofaza сказал:

https://imgur.com/a/qYaNmCw

В текущей версии чуть чуть лучше, нужно будет поправить)

НА БОРТ назовите, это и эстетически хорошо выглядит и суть отражает.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: moodshimon

      Скачать 
      Я рад сообщить вам, что работа над русской озвучкой для Pacific Drive практически закончена и теперь каждый желающий может установить её и опробовать. Надеюсь, вы оцените мои труды и вам понравится. Приятной игры. Спасибо!   Информация: Версия озвучки: 0.9 от 02.06.2024 Версия игры для установки: любая [Steam/EGS] Размер: 163 МБ  
      Установка: Поместить файлы в папку PenDriverPro\Content\Paks Можно играть! Pacific Drive | Релизный трейлер (Русская озвучка) (youtube.com)
       
      Отдельная благодарность
      Ckopoxog верой и правдой поддерживает меня на бусти.
      @xoixa голова и руки всей технической стороны.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Инсталлятор русификатора не адаптирован для установки на GOG-версию, проверял на версии 1.01 (есть разница в пробелах в имени файла Jet Kave Adventure.exe и папки Jet Kave Adventure_Data). Придётся “потанцевать с бубном”: Установите GOG-версию игры с английским языком (выбирается в настройках в инсталляторе). Перед установкой русификатора для GOG-версии зайдите в папку с установленной игрой, переименуйте файл Jet Kave Adventure.exe в JetKaveAdventure.exe, а папку Jet Kave Adventure_Data в JetKaveAdventure_Data. В инсталляторе НЕ СТАВЬТЕ галочку напротив “Сделать резервную копию заменяемых файлов (в папке Install_Rus\backup)”, иначе всё запорете (кое-что произойдёт) и придётся переустанавливать игру. P.S. Если не отметить галочку о бэкапе, он всё равно создастся, но не со всеми файлами. На игру это не повлияет. Запускать можно как с ярлыка на Рабочем столе, так и через файл JetKaveAdventure.exe.
    • Шо опять? ну теперь то надеюсь точно первая, а то я уже устал считать эти первые некст гены ей богу Графика то там красивая такую бы не на горные проходы и прерии пускать, а на чтонибудь бы фантастическое, фэнтазийное, инопланетное. ты чего игру не выключал когда спать ложился? говорят она за 8часов проходится, три раза))  
    • Это самая лучшая нейроозвучка, которая есть. Ни один ещё не сделал озвучку так чисто. Тут даже добавить нечего. 
      Возможно автор порадует нас ещё одной коротенькой игрой с нейроголосами актёров. Пссс… Assassins Creed Mirage ещё никто не озвучил.
    • Не могу фапать без перевода. Сделайте с этим что-нибудь, ребята. Шишка набухла и готова пуститься в пляс с минуты на минуту
    • Прошёл наконц-то за три дня, заняло 14 часов, cобирал все столбы и бошки.  Боёвка абсолютно такая же как и в первой части, ничего другого и не ожидал. А вот сама история мне в первой части понравилась больше, загадок там было больше и боёв тоже, так же здесь ещё и боссов нету с которыми именно драться нужно, в отличии от 1-ой части.  Видно, что игра ориентирована на созерцание окружающего и в принципе её можно назвать симулятором ходьбы с вкраплением экшона. Графон хочется отметить.  Без шуток, это первая игра которую полноправно можно назвать некстгеном, на голову превосходит в этом плане любую другую игру, и AW2, и Хорайзен2 и CP77, и Каллисто, ну и тд. Короче любую, причём сильно превосходит, графон на другом уровне. Не мог этот момент не отметить, потому что это действительно ВАУ.
    • Мда, достойно. @moodshimon  @xoixa Красавчики.
    • Пока это лучшая нейроозвучка по интонациям и ударениям, что я слышал.
    • Текст из сцен находится в файле assets\resources\import\92\9253fb93-148e-4fcd-b95c-ecfc529cab53.13f2a.json Защита простенькая. Файл заксорин ключом из 11 байт, которые есть начало файла “qingyoo0316” Вот кусок из сценки, когда ГГ заходит к одной застрявшей в стуле… "words": [ { "id": 0, "monologue": false, "audioUrl": "", "str": [ "咦?嫂子这是在做什么体育锻炼吗?", "咦? 嫂子這是在做什麼體育鍛煉嗎?", "Huh? Are you exercising here, sis?", "あれ?絵里子さん、なんかのストレッチですか?" ] }, { "id": 3, "monologue": false, "audioUrl": "audio/LANG_CN/shugensao/shugensao_1", "str": [ "本来我在打扫卫生,觉得累了就打算靠在椅子上休息一下,不知怎么的就卡住了,麻烦你帮忙推一下", "本來我在打掃衛生,覺得累了就打算靠在椅子上休息一下,不知怎麼的就卡住了,麻煩你幫忙推一下", "I was cleaning the house, getting tired and wanted to take a rest on the chair, then somehow got stuck. Please help me.", "掃除で疲れてね。座って休憩してたら、どうしてかハマっちゃったの。押してくれないかしら" ] }, { "id": 0, "monologue": false, "audioUrl": "", "str": [ "好嘞,我推一下试试看吧。", "好嘞,我推一下試試看吧。", "OK. I’ll try.", "わかりました。後ろから押してみます。" ] } ],  
    • Grand merci! Мне прям в тему, ибо немного отложил игру на моменте поиска входа в срединную часть Зоны. Теперь полезу опять.
    • Pneuma: Breath of Life https://yadi.sk/d/6bUVwY4FhJccf — файла не существует
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×