Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

35 минут назад, Segnetofaza сказал:

Прогресс перевода

Спасибо Михаилу за помощь с исправлением этой ошибки. Исправление пойдёт в релиз сегодня через несколько часов.

https://imgur.com/a/5IN7FOd

Здравствуйте Segnetofaza, это исправление бага с ценами на корабли?

Изменено пользователем CyBeR95

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Tyron сказал:

@sergioberg Спейсеров переводит как Космический корабль, а это люди

исправлю

2 часа назад, Unknown User сказал:

Это связано с модами, которые тоже используют шрифты. Они конфликтуют с русской локализацией, так как она тоже использует шрифты.

Я не использую ни какие моды, и даже другие локализации, Просто взял шрифты попробовать другого автора. Получил квадраты в ситуации как я пояснил.

2 часа назад, Saturianin сказал:

Как раз увидел их на Марсе.

Вот ещё. Там вместо автопарка подразумевается флот (багровый).

Qa9VnSj.jpg

 

Не только багровый, в своем переводе исправлю, там по отношению к разным флотам встречаются “автопарки” :)

2 часа назад, 00svd00 сказал:

Космачи же)

Мне нравится, но не уверен что всем понравится, может тогда просто “Спейсеры”?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что нашел:

Spacer, space-cadet, star-child - all synonymous with being a bit otherworldly in the strange and/or dozy sense (все это синонимы того, чтобы быть немного не от мира сего в странном и / или сонном смысле)

Похоже это сленг у которого нет нормального и точного перевода.

Звезданутые?

Изменено пользователем sergioberg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, humanoid сказал:

@sergioberg 

Космачи это лошади или медведи )

ну это смотря от какого слова считать что взялся корень слова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

t-Rzd-HDwa-KA

звучит как неудачное соитие по пьяни :D

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Segnetofaza сказал:

- Новый перевод интерфейса

Новый… Скорее подправленный старый :D (Из 2490 строк - подправили около 115) Но здорово что и этим файликом занимаетесь.
Спасибо всем причастным за работу и энтузиазм:drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, sogiking сказал:

t-Rzd-HDwa-KA

звучит как неудачное соитие по пьяни :D

Это когда очень долго исследовал галактику и возвращаешься домой :D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, Segnetofaza сказал:

Новая версия 0.2.5

Самое главное — исправлена цена кораблей, обновляйтесь и покупайте без проблем.

Внесённые правки
- Переведены действия персонажа в диалогах (по вашим многочисленным просьбам)
- Некоторые исправления в диалогах по ходу игры, в частности, изменены названия предметов, но ещё не все. Могут встречаться ДигиПики. Но вот фуру для вывоза шифера я вызывала отдельно)
- Новый шрифт созданный эксклюзивно для этого перевода (спасибо Clientiks, ты просто волшебник)
- Баг с ценой кораблей исправлен
- Новый перевод интерфейса
 
Как обновиться?
- Можно распаковать поверх старой версии
 
Скачать тут или тут
 
Ребятам из тг чата особый респект, ручной перевод игры успешно начался) Не ссорьтесь мальчики вы все молодцы :curtsey:

 

Ну что-ж новый шрифт выглядит бомба, но нужно привыкнуть. Уже можно пройти игру и выполнять доп. квесты. Перевод можно сказать уже готов к 6 числу, а это значит, что еще больше людей придут на этот сайт и скачают его. Теперь остается самое сложное и большой объем работы. это ручная правка переведенного, так же правка названий всех предметов, имен и так далее. Ну и самое главное это убрать ошибки обращений к персонажам типо он это или она. Я думаю через пару месяцев, может даже через год перевод будет полностью готов. Так же будем смотреть, чтоб патч первого дня не поломал файлы перевода, ибо 6 числа, зная Беседку будет патч с весом как сама игра. ( такая вот практика у студии всегда были такие патчи первого дня и буду).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, 6LACK сказал:

Ну что-ж новый шрифт выглядит бомба, но нужно привыкнуть. Уже можно пройти игру и выполнять доп. квесты. Перевод можно сказать уже готов к 6 числу, а это значит, что еще больше людей придут на этот сайт и скачают его. Теперь остается самое сложное и большой объем работы. это ручная правка переведенного, так же правка названий всех предметов, имен и так далее. Ну и самое главное это убрать ошибки обращений к персонажам типо он это или она. Я думаю через пару месяцев, может даже через год перевод будет полностью готов. Так же будем смотреть, чтоб патч первого дня не поломал файлы перевода, ибо 6 числа, зная Беседку будет патч с весом как сама игра. ( такая вот практика у студии всегда были такие патчи первого дня и буду).

они там, судя по стимдб, каждые пол дня грузят в игру файлы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, AlexGleb сказал:

они там, судя по стимдб, каждые пол дня грузят в игру файлы

Ну, это вот такая у этой студии практика. Готовят большой патч к 6 числу. Боюсь я, что он будет на 30-40 Гб. Ибо если брать прям все релизы студии в Стим, мы можем понять, что они всегда заливают большие патчи первого дня. Вспомни Фоллаут 76. патч первого дня был как сама игра. Емае!

Изменено пользователем 6LACK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, SerGEAnt сказал:

в самом установщике название 0.341

Это забыли поменять? 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: San3k
      Проект: Локализация GTA: San Andreas
      Авторы: SanLtd Team
      Сайт: http://sl.criminalrussia.ru/
      Описание:
      Перед вами - локализация, которая состоит из исправленной версии SL и RTPI.
      ВНИМАНИЕ! Текстурная часть локализации ставится только на НЕМОДИФИЦИРОВАННУЮ ИГРУ версий 1.00, 1.01 и 2.00!
      ИСТОРИЯ ВЕРСИЙ:
      Версия 0.56 от 23.04.2008
      • Текст:
      - Исправлены все найденные ошибки;
      • Другое:
      - Переведено вступительное видео;
      - Утилита StatsConverter переведена на платформу .NET и обновлена до версии 1.02;
      - Убран gta_sa.exe;
      - Возвращена возможность выбора языка;
      Версия 0.51 от 10.04.2008
      • Текст:
      - Исправлено огромное количество ошибок;
      - Исправлены шрифты, выровнены расстояния между символами;
      • Текстуры:
      - Заменены заставки EAX и nVidia на аналогичные в высоком разрешении;
      - Изменен перевод текста авторских прав в нижней части титульного экрана;
      • Другое:
      - Исправлена ошибка с проигрыванием видео после запуска игры;
      Скачать Локализацию версии 0.56
      Версия 0.50 от 25.07.2007 (29 июля)
      • Текст:
      - Исправлено огромное количество ошибок;
      - Исправлены шрифты, выровнены расстояния между символами;
      - Переведены имена и фамилии разработчиков игры;
      - Убраны политкорректная и частичная локализации;
      • Текстуры:
      - Переведенные текстуры теперь больше похожи на оригинал;
      - Переведены все оставшиеся текстуры в помещениях;
      • Другое:
      - Добавлен европейский патч версии 1.01;
      - Значительно уменьшен размер инсталлятора;
      - Несколько изменений в меню игры;
      - Собственное Flash-readme;
      - Утилита Stats Converter для приведения файлов HTML-статистики к читабельному виду.
      Утилиты по игре: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×