Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, CyBeR95 сказал:

Всем добрый вечер, подскажите пожалуйста если нетрудно какой из 3 русификаторов лучше переводит игру? 

В плане объема перевода, где есть текст для практически всего, что можно перевести — первый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, CyBeR95 сказал:

Всем добрый вечер, подскажите пожалуйста если нетрудно какой из 3 русификаторов лучше переводит игру? 

Народ вот чтоб таких вопросов не было, надо обьединять усилия, ZoG team и раньше помню звучало в описании всяких игр на торрентсторах , тут давнее комьюнити интузиастов по переводу и тд , так что предлагаю тем ребятам что сделали 3 разные версии переводов уже наконец обьединить усилия и делать одну совместную версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Francisk сказал:

предлагаю тем ребятам что сделали 3 разные версии переводов уже наконец обьединить усилия и делать одну совместную версию.

Там разный подход. sergioberg, например, использует Яндекс, а еще выкладывает свой перевод только на бусти. без акка не скачать

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. подскажите еще раз Русификатор (текст) v0.3.4.1  как прошлую версию удалить (0.3) если забыл поставить деинсталлятор, ранее писали что еще файл в документах удалять надо или только  string interfacе ? 
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу напомнить @Segnetofaza, что править mainmenu.sfw для отключения “сообщения для” не надо, достаточно параметра

[General]
bEnableMessageOfTheDay=0

В файле StarfieldCustom.ini.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, arsafan1 сказал:

Всем привет. подскажите еще раз Русификатор (текст) v0.3.4.1  как прошлую версию удалить (0.3) если забыл поставить деинсталлятор, ранее писали что еще файл в документах удалять надо или только  string interfacе ? 
 

Удали из папки Data папки Interface и Strings

Изменено пользователем goodi
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, sergioberg сказал:

Я ошибся, да там просто ссылка.

Если не сложно, на бусти, в описание, добавьте ссылку на мега или на гуглдрайв. Был бы признателен, и не только я

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt  тут https://www.zoneofgames.ru/games/starfield/files/8418.html ссылка ведет не на 2.1 а 2 версию

ниже верная ссылка

https://boosty.to/sergio_b/posts/dc5e0c10-a628-4f69-9bcf-82625efdf3c5?share=post_link

Можно и не пост сделать ссылку а на основную страницу

Спасибо.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, ratchet_27 сказал:

А есть контекст, о чем разговор был? Можем поправить

Скрытый текст

aD19YpK.png

Вот сам квест)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я так понял, перевод теперь будет обновляться не пару раз в день, а каждые пару дней?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю @MeridianoRus, Starfield.ini и Starfield_ru.ini не нужны, достаточно StarfieldCustom.ini и редактировать только его,  размещать все файлы и папки в \Documents\My Games\Starfield, чтобы не было заморочек с папкой игры и случайных перезаписываний

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, psYchOkines сказал:

я так понял, перевод теперь будет обновляться не пару раз в день, а каждые пару дней?

Если не будет критических багов (по словам автора).

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Horton2014 сказал:

Там разный подход. sergioberg, например, использует Яндекс, а еще выкладывает свой перевод только на бусти. без акка не скачать

Да я заметил что на бусти, ну когда его перевод станет достаточно качественным его все равно вольют на торренты, я понимаю и уважаю стремление sergioberg хоть как то компенсировать затраты своего времени, но в итоге кто-то другой просто(все кто на интузиазме) обьединят усилия без него, сделают быстрей и качественней потому что их больше и его перевод останется на бусти ни кому не нужным, купит пару десятков человек и все. А на торренты пойдет самый удачный перевод, и наверняка от обьединенной команды, под флагом ZoG как всегда ;) 
По моему тут куда важней показать сжатые сроки и на волне хайпа сделать основные организационные движения, люди делающие на интузиазме получают пруфит не скромной платой на бусти сразу, а заточкой своего скила на будущее что бы в будущем работать в геймдеве и зарабатывать. 
У меня к сожалению нет времени этим заняться, ибо я работаю, но горит интузиазм но нет времени на интузиазм, поэтому мне больно со стороны видеть как все неорганизованно происходит. 
Политоту сюда приплетать не стоит но хочу сказать что для меня это еще от части и что-то типа “покажем этим пиндосам кузькину мать”, сделать “пятилетку за год” в плане перевода игры из которой из вредности ради санкций убрали русский перевод это дело принципа и чести отечественого модостроительного комьюнити. А потом еще сделать мод возвращающий портреты Первой женщины космонавта и Гагарина на свои места в игре, ну помните ту новость что портреты убрали… 
Кароч я думаю это дело чести для всего русского модостроительного комьюнити в целом забацать афигенный перевод и не за 5 лет а в темпе ;) 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Francisk сказал:

когда его перевод станет достаточно качественным его все равно вольют на торренты

Я кстати вчера об этом и сказал! за что меня сразу все заминусили ))) :laugh:

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Francisk сказал:

Да я заметил что на бусти, ну когда его перевод станет достаточно качественным его все равно вольют на торренты, я понимаю и уважаю стремление sergioberg хоть как то компенсировать затраты своего времени, но в итоге кто-то другой просто(все кто на интузиазме) обьединят усилия без него, сделают быстрей и качественней потому что их больше и его перевод останется на бусти ни кому не нужным, купит пару десятков человек и все. А на торренты пойдет самый удачный перевод, и наверняка от обьединенной команды, под флагом ZoG как всегда ;) 
По моему тут куда важней показать сжатые сроки и на волне хайпа сделать основные организационные движения, люди делающие на интузиазме получают пруфит не скромной платой на бусти сразу, а заточкой своего скила на будущее что бы в будущем работать в геймдеве и зарабатывать. 
У меня к сожалению нет времени этим заняться, ибо я работаю, но горит интузиазм но нет времени на интузиазм, поэтому мне больно со стороны видеть как все неорганизованно происходит. 
Политоту сюда приплетать не стоит но хочу сказать что для меня это еще от части и что-то типа “покажем этим пиндосам кузькину мать”, сделать “пятилетку за год” в плане перевода игры из которой из вредности ради санкций убрали русский перевод это дело принципа и чести отечественого модостроительного комьюнити. А потом еще сделать мод возвращающий портреты Первой женщины космонавта и Гагарина на свои места в игре, ну помните ту новость что портреты убрали… 
Кароч я думаю это дело чести для всего русского модостроительного комьюнити в целом забацать афигенный перевод и не за 5 лет а в темпе ;) 

так на бусти бесплатно у него

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×