Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

12 минут назад, Haoose сказал:

@gl237man давай посложнее варианты попробуем? Из нужной игры ) Как они справятся с тегами?

  Показать содержимое


You looking for my suggestion? I don't think they're going to respect anything other than force. But I think Sloan's not going to be happy if you handle it that way.
[Pay <Global=ER_Exorcism_HunterBribeCredits> Credits] You underestimate me. I'll pay <Global=ER_Exorcism_HunterBribeCredits> credits if you never bother the Retreat again.


Target Planet
Create cargo link to supply <Global=MissionBoardSupply11Amount> <Alias=PrimaryRef> to <Alias=TargetPlanetLocation>, <Alias=TargetSystemLocation>.
<lf>Payment on contract completion.

 

 

DeepL похоже не трогает теги 

Скрытый текст

image.jpg

 

Изменено пользователем MBI2010

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Haoose сказал:

@gl237man давай посложнее варианты попробуем? Из нужной игры ) Как они справятся с тегами?

  Скрыть содержимое


You looking for my suggestion? I don't think they're going to respect anything other than force. But I think Sloan's not going to be happy if you handle it that way.
[Pay <Global=ER_Exorcism_HunterBribeCredits> Credits] You underestimate me. I'll pay <Global=ER_Exorcism_HunterBribeCredits> credits if you never bother the Retreat again.


Target Planet
Create cargo link to supply <Global=MissionBoardSupply11Amount> <Alias=PrimaryRef> to <Alias=TargetPlanetLocation>, <Alias=TargetSystemLocation>.
<lf>Payment on contract completion.

 

 

Для тегов в любом случае нужно писать препроцессиг. Думаю задача решаемая, завтра как выложат файлы займусь написанием препроцесинга и и постпроцесинга для сохранения тегов, затем проганю на всех системах небольшой фрагмент. и будем уже решать на чем остановиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, sergioberg сказал:

Всем привет. 
Я тот человек который занимается машинным переводом о котором говорил Haoose

Текущий статус:

Первая тестовая сборка перевода 3-х основных файлов локализации собрана. Основные технические нюансы решены. Возможны “подводные камни” будут устраняться в процессе. 

Проблемы:

Три основных файла — это не вся локализация, есть не достающие файлы которых у меня нет. Если вы обладатель Премиум версии, стучитесь в личку, но не ждите от меня ответов. Когда игра будет вам доступна вам, я вероятно клину клич поделится некоторыми файлами. Сразу скажу — не пишите мне “дай попробовать перевод” — это будет игнорироваться.

FAQ

  1. Где скачать?  — Ни где. Файлы в общий доступ попадут тогда когда я буду уверен что оно худо бедно работает. Произойдет это скорее всего не раньше основной даты релиза (то есть когда игру получат основная масса игроков)
  2. Где будет опубликован перевод? — Скорее всего в Steam.

Только для стим-версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@aelizov Возможность скачать файлы отдельно будет, так что можно будет и для других версий наверно применить. Я только со Steam версией планирую проверять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@gl237man короче, посмотрел я еще раз на SeamlessM4T. Плохо. Очень плохо.

Это намнооого хуже Дипла и Яндекса и даже хуже гугла, в общем то.

Если Старфилд этой сеткой переводить, можно даже игру не запускать, это мрак… Проверьте на больших фрагментах текста посложнее и убедитесь сами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RUIZ007 Если не сложно можно попросить примеры на которых ты пробовал, хочу разобраться и сравнить сам. можно в личку если там чтото под копирайтами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, sergioberg сказал:

@aelizov Возможность скачать файлы отдельно будет, так что можно будет и для других версий наверно применить. Я только со Steam версией планирую проверять.

У меня сейчас предзагружена версия для ПК из Геймпасс. Там некоторые (большинство) файлов ни то, что на просмотр блокнотом открыть не даёт, даже скопировать в другое место - типа не хватает прав доступа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@MBI2010 Еще как трогает, непредсказуемо и случайно, и не только DeepL, это и есть собственно основная проблема которую я решил во вспомогательной утилите для создания машинного перевода которую я создаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаю что не в тему, НО. Я человек далёкий от кодинга, локализаций, переводов и всё с этим связанное, я прихожу с работы и хочу отдохнуть в любимой игре на языке понятный мне. Поэтому заранее огромное СПАСИБО всем, кто занимается сейчас такой работой, это действительно очень важное дело. Если откроют донаты, я с радостью поддержу рублём.

Желаю удачи команде переводчиков, ждём русификацию к 6 числу)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, sergioberg сказал:

Когда игра будет вам доступна вам, я вероятно клину клич поделится некоторыми файлами

Привет, Sergio. Как выйдет игра — все необходимые файлы сразу появится здесь на форуме. Тегну тебя сразу )

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Haoose сказал:

Привет, Sergio. Как выйдет игра — все необходимые файлы сразу появится здесь на форуме. Тегну тебя сразу )

До выхода еще 12 часов хотелось бы пощупать сразу русификатор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@gl237man попозже если только. Там ситуация такая — когда переводит DeepL, он похож на русского, который неплохо знает английский, но иногда ошибается. Когда переводит SeamlessM4T — она похожа на того, кто не знает нормально оба языка. Нейронка делает массу стилистических ошибок, мужской род с женским объединяет — твоя моя понимать, да? Многозначные слова получают неверные значения, т к контекст вообще не улавливает. Прогнал три разных отрывка — дальше можно не смотреть, только охладить траханье. Она может и универсальнее чем DeepL по кол-ву языковых пар, но литературный текст не для нее. Максимум — простые фразочки.

Ну, собственно, маленький пример, это из англоязычного фика по игре Life is Strange, язык там среднего уровня сложности, ближе к простому.

Оридж

Chapter 5: Rachel Amber 4 Ever
Chapter Text
Max held up the small black dress in the mirror, her lips scrunched to the side in uncertainty.
Well...it's not exactly funeral garb, but it's the only dress I own.
She huffed in surrender before finally putting it on.

SeamlessM4T

Глава 5: Рэйчел Эмбер 4 Всегда

Глава Текст

Макс подняла маленькое черное платье в зеркале, ее губы скручились в сторону в неопределенности. Ну... это не совсем похоронное платья, но это единственное платье, которое у меня есть. Она вздохнула в капитуляции, прежде чем наконец надеть его.

DeepL

Глава 5: Рейчел Эмбер 4 Эвер
Текст главы
Макс поднесла к зеркалу маленькое черное платье, и ее губы неуверенно сжались.
Ну... это не совсем похоронный наряд, но это единственное платье, которое у меня есть.
Она сдавленно хмыкнула, прежде чем надеть его.

А это всего лишь два предложения. Чтобы губы не скручились в сторону у персонажей игры и чтобы они в капитуляции не вздыхали, эту нейронку от меты лучше не использовать)

Изменено пользователем RUIZ007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Shvoreps сказал:

вырезать всё неприятное напрямую из скриптов

Язвить не нужно, я же в тексте ясно написал: по возможности. В какой-то игре (не помню уже, в какой) была такая же хеза. Если мне память не изменяет, одним из действующих лиц там было “Оно”, по внешнему виду смахивающее на “Она”. Так при текстовом переводе условились так и обращаться — Она, а не Оно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А не может выйти так, что через 12 часов выкатят патч с языками?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      ToeJam and Earl: Back in the Groove

      Метки: Приключение, Инди, Казуальная игра, Ретро, Упрощённый рогалик Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Humanature Studios Издатель: Adult Swim Games Серия: ToeJam & Earl Дата выхода: 1 марта 2019 года Отзывы Steam: 719 отзывов, 89% положительных
    • Автор: SubFocuS
      Defense Grid: The Awakening

      Метки: Башенная защита, Стратегия, Научная фантастика, Для одного игрока, Инди Платформы: PC Разработчик: Hidden Path Entertainment Издатель: Hidden Path Entertainment Дата выхода: 8 декабря 2008 года Отзывы Steam: 4502 отзывов, 96% положительных Кто нибудь мог бы заняться русификацией сего чуда? Прекрасная игра, только русификатора не хватает. В сети уже есть русская версия игры, но нет русификатора. В Steam нет русской версии, а на родном все же приятнее было бы играть.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Молодцы, очень качественная озвучка в ролике получилась, молодцы) По интонациям очень похоже, что Qwen3-TTS за основу модели брали)
    • Русификатор — Kingdoms of the Dump — v1.0 (билд 1.0.19) Kingdoms of the Dump — уютная пошаговая ролевая игра в духе классических JRPG. Мир здесь населён ожившим мусором, а герой — мусорный рыцарь по имени Дастин, которому выпало спасать королевство. Тёплое, смешное и большое приключение. Русификатор полностью переводит игру на русский язык. ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск) ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Сюжет и катсцены Все диалоги и побочные задания Карта мира, таблички и указатели Бой: навыки, предметы, экипировка, враги и бестиарий Меню, настройки и весь интерфейс
      КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Kingdoms of the Dump → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте туда два файла — dinput8.dll и loc_ru.pck — рядом с kingdoms_of_the_dump.exe. Запустите игру. Она сразу будет на русском.
      СКРИНШОТЫ

      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные места, завязанные на саму игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю. ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dinput8.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит. КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры dinput8.dll и loc_ru.pck — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются. ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dinput8.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       
    • Жирок сбросить зато помогает. А то привыкли к мучному и сладкому, а тут жопой шевелить надо 
    • что и требовалось доказать  о чём я вам тогда и писал, про советы “сходи к врачу” вот у вас уже 2 реальных примера из жизни, чем подобные “сходи к врачу” заканчиваются, спойлер: ничем. шел 2026 год. Люди как страдали, так и продолжают. Помощь только на словах и по ТВ. Или за бабки.
      Кругом тотальная профнепригодность и безразличие.  
    • Русификатор — El Paso, Elsewhere — v1.0 El Paso, Elsewhere — нуарный боевик с замедлением времени от Strange Scaffold. Охотник на вампиров Джеймс Сэвидж спускается в бесконечно меняющийся мотель, чтобы остановить свою бывшую — повелительницу вампиров — пока она не покончила с миром. Чёрно-белый детектив, ставший адом: горький, поэтичный, жёсткий. Русификатор полностью переводит игру на русский язык. ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск) ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО Весь сюжет и катсцены, закадровый монолог Джеймса Реплики персонажей и окружения, радиоэфир и реклама Главное меню, настройки, модификаторы и весь интерфейс Боевой HUD, подсказки управления и игровые задачи КАК УСТАНОВИТЬ Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по El Paso, Elsewhere → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы»; в GOG — «Управление установкой» → «Показать папку». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит El Paso Elsewhere.exe. Запустите игру. При первом запуске появится окошко «Установка русского перевода» — дождитесь, дальше игра идёт на русском. СКРИНШОТЫ



      РАБОТАЕТ С ОБНОВЛЕНИЯМИ
      Перевод сам применяется при запуске, поэтому переживает обновления игры — после патча ничего переустанавливать не нужно, всё подхватится само. КАК УДАЛИТЬ
      Удалите файл winhttp.dll и папку .loc_cache из папки игры, затем запустите проверку целостности файлов в Steam или GOG — вернутся оригинальные файлы. ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       
    • Українізатор (текст и звук) — для ПК-версии Lost Alpha Русификатор (текст и звук) — для ПК-версии Lost Alpha
    • RTLC выпустила нейросетевой русификатор для аркады ToeJam and Earl: Back in the Groove. RTLC выпустила нейросетевой русификатор для аркады ToeJam and Earl: Back in the Groove.
    • ToeJam and Earl: Back in the Groove Метки: Приключение, Инди, Казуальная игра, Ретро, Упрощённый рогалик Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Humanature Studios Издатель: Adult Swim Games Серия: ToeJam & Earl Дата выхода: 1 марта 2019 года Отзывы Steam: 719 отзывов, 89% положительных
    • Отличная визуально игра, а главное, определённо безопасная для питонов. В игре их никто не будет душить и повышать им давление, точно-точно.
    • Заботятся, чтобы давление у наших Питонов не поднималось. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×