Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 05.05.2023 в 18:31, SerGEAnt сказал:

Добавлен перевод от wol.su team.

На всякий случай: этот перевод — немного правленный DeepL.

194959-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

194756-sssssdfd.png
Ожидание: более менее качественный перевод близко к вселенной и первой части.
Реальность: тупо стырили машинный перевод от ZoneOfGames, немножко подправили и “скачать можно только у нас, но мы ссылки на вас не дадим!” :laugh:
Для тех кто самостоятельно хочет сравнить уровень копипаста переводов (единственное, заменил в обоих переводах ё на е):
DeepL https://cloud.mail.ru/public/wyh1/yayAFLy1k
WolSu https://cloud.mail.ru/public/N62Z/a1zU6U9qA
Не, я не спорю, работа какая-то проделана все равно, некоторые предложения перестроили, кавычки изменили, опять же Ё вставили, некоторые имена автозаменой поменяли. Но всё равно уровень копипаста с нашей работы высокий:curtsey:

Изменено пользователем Haoose
  • Хаха (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Screenshot-3-2.png
@nojqva как там с защитой, всё получилось?)))
Вдруг злые RIG’и украдут “ручной перевод” :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Haoose сказал:

194756-sssssdfd.png
Ожидание: более менее качественный перевод близко к вселенной и первой части.
Реальность: тупо стырили машинный перевод от ZoneOfGames, немножко подправили и “скачать можно только у нас, но мы ссылки на вас не дадим!” :laugh:
Для тех кто самостоятельно хочет сравнить уровень копипаста переводов (единственное, заменил в обоих переводах ё на е):
DeepL https://cloud.mail.ru/public/wyh1/yayAFLy1k
WolSu https://cloud.mail.ru/public/N62Z/a1zU6U9qA
Не, я не спорю, работа какая-то проделана все равно, некоторые предложения перестроили, кавычки изменили, опять же Ё вставили, некоторые имена автозаменой поменяли. Но всё равно уровень копипаста с нашей работы высокий:curtsey:

все и везде используют дипл и обвинять в “краже” в данном случае не корректно ибо я ваш даже на скачивал. да и ждать за 5 дней “мага качественный” как минимум глупо!

Можете удалить мой вообще с Зога. я все сказал!

Изменено пользователем nojqva
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, nojqva сказал:

обвинять в “краже” в данном случае не корректно ибо я ваш даже на скачивал. да и ждать за 5 дней “мага качественный” как минимум глупо!

Можете удалить мой вообще с Зога. я все сказал!

Я вообще-то вас цитировал, так что соглашусь, ещё как некорректно)
photo-2023-05-06-01-09-09.jpg

Изменено пользователем m4tronin
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Некоторые стримеры боятся ставить “перевод” с сайта, говорят Касперский ругается “на вирус”. :D

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Star_Wiking сказал:

Некоторые стримеры боятся ставить “перевод” с сайта, говорят Касперский ругается “на вирус”. :D

На какой из?

1 час назад, m4tronin сказал:

Screenshot-3-2.png
@nojqva как там с защитой, всё получилось?)))
Вдруг злые RIG’и украдут “ручной перевод” :laugh:

Ого, какая у тебя модная темная тема.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему убрали перевод с исправлениями?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, R3nZaR сказал:

А почему убрали перевод с исправлениями?

Мне приказали — я убрал :curtsey: Автор отказался указывать DeepL в качестве автора перевода, хотя это именно DeepL с правками.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SerGEAnt сказал:

Мне приказали — я убрал :curtsey:

Аххаа кто посмел )) блин не успел скачать((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SerGEAnt сказал:

Мне приказали — я убрал :curtsey:

приказали сильно сказано. всего лишь попросил раз уж такая пьянка пошла. всем пока и не до скорых встреч.

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Haoose сказал:

194756-sssssdfd.png
Ожидание: более менее качественный перевод близко к вселенной и первой части.
Реальность: тупо стырили машинный перевод от ZoneOfGames, немножко подправили и “скачать можно только у нас, но мы ссылки на вас не дадим!” :laugh:
Для тех кто самостоятельно хочет сравнить уровень копипаста переводов (единственное, заменил в обоих переводах ё на е):
DeepL https://cloud.mail.ru/public/wyh1/yayAFLy1k
WolSu https://cloud.mail.ru/public/N62Z/a1zU6U9qA
Не, я не спорю, работа какая-то проделана все равно, некоторые предложения перестроили, кавычки изменили, опять же Ё вставили, некоторые имена автозаменой поменяли. Но всё равно уровень копипаста с нашей работы высокий:curtsey:

А зачем нагонять свое куда ваше не брали? Весь Дискорд всю ночь сидел и видел как автор работал, никому ваш перевод на кражу не нужен. Мы не воруем

Только что, SerGEAnt сказал:

Мне приказали — я убрал :curtsey: Автор отказался указывать DeepL в качестве автора перевода, хотя это именно DeepL с правками.

Ругаться не хочу, но давайте все переводы щас укажем авторами “Гугл, Яндекс, Дипл, Текстрактор и т.п”, давайте еще писать что переводили через Notepad++, Sublime Text, давайте писать через какие программы делали шрифты. Что за абсурд? Какой автор Deepl, это компания которая держит машину чтоб как раз таки, ее использовали по назначению, а не Автор. Нигде не указано что если ты перевел текст в Deepl, то автор сразу Зог или Дипл. В чем прикол? Почему если 2 конторы юзают Deepl это кому-то принадлежит? Кто права на переводы придумал вообще? Пускай пользователь сам решает, где ему нравится больше. Что за ссора на ровном месте, Риги тоже хороши сделать машинный с Deepl и заявить на него авторские права) Да это же смешно. Мне даже интересна форумал по которой вы решили что это Deepl от Ригов)) Нет ну серьезно, у вас есть идеи как диалог перевести по другому? Если человек говорит например “иди выйди”, то в любом переводе это будет “иди выйди”, в чем прикол? Я крайне осужден вашим поведением товарищи Риги, вы наехали на человека. Который в 1лицо, делал перевод ночами. Да никто не будет скрывать что сделать перевод быстрый без переводчика ни у кого не выйдет, но причем тут какие-то Риги? Почему они заявляют права на чужой перевод, у всех свое поле, все переводят так, как комфортно. Или вы скажите мне что Риги не юзают переводчики в своих локализациях? Да щас прям, ага, конечно)) Это ребята бред и абсурд, так дела не делаются. Я лично своими глазами видел как человек гуглил всю инфу по игре и переводил на этой основе, а вы заявляете что это ДИПЛ С ПРАВКАМИ. Вы серьезно?

Изменено пользователем Morgan Dusty
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, R3nZaR сказал:

Аххаа кто посмел )) блин не успел скачать((

Я успел.  Я не особо заметил, каких-то качественных изменений,  к некоторым женским особям, всё так же обращаются “он”.  Единственное, что бросилось в глаза —  главном меню “Survivor” переведено как “Выживание”

Непонятно, как такое было допущено.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Nuclear Throne
      Жанр: Rogue Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Vlambeer Издатель: Vlambeer Дата выхода: 2015


  • Сейчас популярно

    • 21 998
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Mirage: Ignis Fatuus Метки: Головоломка, Платформер, Изометрический, Приключение, Логика
      Платформы: PC
      Разработчик: Illam
      Издатель: Illam
      Дата выхода: 17 апреля 2025 года Steam Store
      Отзывы Steam: всего 7 отзывов, 9 из них положительные (≈9/11) Описание:
      Mirage: Ignis Fatuus — изометрическая головоломка с элементами платформера, в которой игрок управляет кубоидом по имени Кьюбойд. Ваша задача — пройти 50 уровней, используя смену перспективы, инвентарь и объекты окружения, чтобы преодолевать невозможную геометрию и спасать иллюзорный город Мираж, который теряет магию Маны. Особенности: Геймплей, где восприятие и смена угла обзора — ключ к решению уровней Пять уникальных окружений с отличительной стилистикой Использование объектов уровня и предметов инвентаря для преодоления преград Возможность соревноваться с самим собой: попытки переплюнуть собственные результаты   Сделал русификатор с использованием нейросети. Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «MirageIF». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». Требуемая версия игры: V 1.1.0 steam build (19998556) Скачать: Google | Boosty      
    • Механики или ГеймсВойс. У Геймсов лучше комментатор, а у Механиков Эдди. А так, они оба на отличном уровне. Шиза проигрывает профессиональным актёрам с их режиссирой. Если бы не существовало русификаторов от вышесказанных — вариант не самый плохой.
    • Доброе утро, как проснусь, попробую. Если нужна будет помощь, обращусь.
    • Я смотрю есть такая тема в стим,в основной юзеры Ртк жалуются  https://steamcommunity.com/discussions/forum/26/597412189643606929/?ctp=4
    • https://disk.yandex.ru/d/0STxoZp1oVJ6aA попробуй, файл без YYC
         
    • У меня летом было было когда моего провайдера обдудосили, он отбрыкиваясь блокировал всё пачками.
    • Если бы смог прогрузить смену языка...   Со всякими неназываемыми штуками работает очень даже быстро.
    • У меня не совсем то же самое, но, например, в мастерской стима картинки вообще не показывюатся (тупо какой-то скрипт неподгружается, т.к. сами картинки можно через код странички браузера вытащить). Приходится включать скрипт от гудбайдипиай, чтобы отображалось. Так у меня уже дольше года по меньшей мере. Но в самом магазине таких прецедентов у себя не наблюдал. В общем, попробуй с гудбаем потыкаться, мб поможет.
    • Обновление под 1.0.1.336.
    • Если у вас есть русификатор звука, то можете выслать мне, я попробую заняться этим.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×