Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Открыты сборы на локализацию Dead Space от Mechanics VoiceOver

Рекомендованные сообщения

213312-ss_5a45b75bdc749433e7ef3c9110d7be

В озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиль Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space.


Mechanics VoiceOver официально анонсировала локализацию Dead Space, открыв сборы на Бусти.

Команда планирует перевести игру с нуля — текстовые переводы других команд использоваться не будут. А в озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиля Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space.

213312-ss_5a45b75bdc749433e7ef3c9110d7be

По плану, первая демонстрация озвучки состоится в марте, а работа над текстом будет завершена в апреле. Полная локализация выйдет летом, на нее нужно собрать 350 тысяч рублей.

Напомним, что Team RIG также работает над текстовой локализацией римейка — она выйдет в ближайшее время.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, iWaNN сказал:

Потому я буду ждать озвучку, без нее играть не стану

Долго ждать придется. Когда они анонсировали сборы на Vice City, а я написал что данная озвучка врятли кому то нужна и как следствие собрать будет трудно. Меня заминусовали. На данный момент у Vice City собрано 23400 рублей из 150000. С Dead Space та же история будет. Хотя проект хоть и более востребован чем гта но и просят они за него больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Dusker сказал:

С Dead Space та же история будет.

Это с чего вдруг? Они делали сбор на Хало — и все прошло отлично. Плюс — тут запилили предварительное голосование, чтоб понять примерные настроения. За сутки уже собрали 15% от всей суммы. Как раз хватит сделать демо-ролик, после которого сборы должны пойти уже по полной.

18 минут назад, Dusker сказал:

Хотя проект хоть и более востребован чем гта

Ключевой момент — игра только вышла, имеет очень хорошие отзывы, фанбазу да еще и без полной поддержки русского, при этом озвучка — очень важный момент создания атмосферы в ДС. И сравнивать с древней ГТА, которую все давно прошли на руском и забыли, где диалоги скорее кек и лол, чем атмосфера — точно не очень корректно.

Нет, я не говорю — что на ДС вся сумма сходу сейчас соберется, но шансы, кмк, довольно хорошие.

Изменено пользователем iWaNN
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, graystaj сказал:

 Фига цены конечно 350к за голос + тект. Они не могли просто тыщь 50 на текстовый ?

Говорят тут 4 часа речи…. В Ремейке… Грубо…. Тех часть пускай 30к, перевод текста под озвучку — монтажка итп 70к, озвучка пускай 180к это из расчета 10 баксов минута (За итоговый материал в игру) на актера, по опоре на англ звук. Звукарь 70к который должен будет это все обрабатывать 4 часа звука, сводить, чистить. Исходники там скорее всего сведенки в 1-2-3 было все на сведенках,  ну и всякие там тестеры кто это все будет дрючить и тестить, считаем все в рабочем ключе это бомж пакет. Правда сколько это делатся будет покажет время с такими бюджетами)

30+70+180+70 = 350 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dusker сказал:

На данный момент у Vice City собрано 23400 рублей из 150000.

Это совершенно не так. 29,5к на донэйшн и 23,5к на бусти. То бишь собрана треть. Учитывая возраст игры и что было всего два ролика пока — это довольно неплохо.

 

1 час назад, Dusker сказал:

Хотя проект хоть и более востребован чем гта

Разве что на момент выхода, ибо пока это новинка и идёт хайп. Поскольку в целом сложно найти хоть что-то с фанбазой больше, чем у гта. 

 

1 час назад, Dusker сказал:

но и просят они за него больше.

Меньше. Ибо 150к это далекоооо не вся сумма, что была потрачена на озвучку гта, очень далеко. Объемы там крайне нехилые. 

Изменено пользователем spider91
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль что многие переводы от них так и не вышли, ждал психонавтов 2, в итоге год прошел озвучка так и не вышла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Andy3721 без текста мы озвучку сделать не можем. А в данном проекте текстом занимаемся не мы, а две другие группы. https://vk.com/the_bullfinch_team — вот тут в статусе группы в процентах отображается готовность текста на озвучку. Начать озвучивать без материала для озвучки мы не можем, потому и переключились на другие проекты. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, spider91 сказал:

без текста мы озвучку сделать не можем

Может тогда по официальному тексту озвучить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Парампампам это так не работает, вроде ведь много раз уже писали)

Текст на озвучку должен быть уложен в тайминги и под губы (где это требуется). Плюс он должен быть отредактирован под разговорный вариант. По офф переводу текста, как и в целом почти по любому текстовому переводу, игры озвучить не выйдет, ибо у переводчиков не стояло цели влезть в тайминг оригинала, попасть в губы или даже сделать текст более разговорным. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, spider91 сказал:

как и в целом почти по любому текстовому переводу, игры озвучить не выйдет

А как же это?

без текста мы озвучку сделать не можем. А в данном проекте текстом занимаемся

 

Так выйдет озвучить или не выйдет?? Я уже запутался:laugh:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Парампампам просто надо читать целиком и с контекстом, а не между строк)))

 

39 минут назад, spider91 сказал:

Начать озвучивать без материала для озвучки мы не можем

 

39 минут назад, spider91 сказал:

в данном проекте текстом занимаемся не мы, а две другие группы

Текст делается сразу под озвучку и изначально делался под неё.

 

24 минуты назад, spider91 сказал:

по офф переводу текста, как и в целом почти по любому текстовому переводу, игры озвучить не выйдет

 

25 минут назад, spider91 сказал:

ибо у переводчиков не стояло цели влезть в тайминг оригинала, попасть в губы или даже сделать текст более разговорным

Здесь же речь о сугубо текстовых переводах, которые делаются не под озвучку.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, SerGEAnt сказал:

Команда планирует перевести игру с нуля — текстовые переводы других команд использоваться не будут. А в озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиля Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space

Круто конечно, но стоит ли игра свеч?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, CyberBear сказал:

но стоит ли игра свеч

Ну у Механиков амбиций много, так что это не важно:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, spider91 сказал:

@Andy3721 без текста мы озвучку сделать не можем. А в данном проекте текстом занимаемся не мы, а две другие группы. https://vk.com/the_bullfinch_team — вот тут в статусе группы в процентах отображается готовность текста на озвучку. Начать озвучивать без материала для озвучки мы не можем, потому и переключились на другие проекты. 

есть официальные субтитры от разработчиков а вы озвучку сделать не можете, а деньги собрали на озвучку уже, вот поэтому вашим обещаниям я уже давно не верю, грош им цена.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Andy3721 вы тоже читаете лишь между строк?) Ответы буквально в постах выше все.

И да, на психонавтов никто и копейки не собирал, на них вообще не было сборов. Как и на 50+ других наших проектов. Так что клеветать тут не надо. 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, spider91 сказал:

@Andy3721 вы тоже читаете лишь между строк?) Ответы буквально в постах выше все.

И да, на психонавтов никто и копейки не собирал, на них вообще не было сборов. Как и на 50+ других наших проектов. Так что клеветать тут не надо. 

100500 проектов, и по факту ничего толкового не выпустили, все уже давно вас просили выпустить озвучку на психонавтов 2, перевод есть официальный, озвучку выпустить проблем не составляет, вы же ждете пока переведут текстуры и прочую ерунду по итогу перевод уже год как не выходит, так что на ваши переводы я лично деньги не стал бы скидывать, пустые обещания и ничего больше, и тут вы также наобещаете с три короба и ничего не выпустите. Имхо конечно, но психонавтов 2 мы вам никогда в жизни не простим!

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic

       
      Год выпуска: 2024
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: PS4, PS5, Xbox Series, PC, Switch, Switch 2
       
      «Беги, чтобы спасти мир!»
      Sonic Generations
      Когда Соник сталкивается с таинственным врагом, он встречается с могущественным противником из своего прошлого и местом для приключения.
      Там он встречает другого себя...
      Shadow Generations
      Шедоу вновь сталкивается с прошлым между временем и пространством.
      Что ждёт его, когда он осознаёт могучую силу тьмы
      и стоит между выбором - светом и тьмой...?
      Два мира, рождённые из искривления пространств.
      Истории Соника и Шедоу начинают раскрываться!
       
       
      Последняя игра, анонсированная на фестивале.
      Также, мы сделали полный дубляж пролога Sonic X Shadow Generations: Тёмное начало!
       
       
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: SerGEAnt

      Требуется 500 тысяч рублей, которые будут потрачены на Escape from Butcher Bay и Assault on Dark Athena.
      Студия Mechanics VoiceOver запустила сбор на русскую озвучку легендарных экшенов The Chronicles of Riddick.
      Требуется 500 тысяч рублей, которые будут потрачены на Escape from Butcher Bay и Assault on Dark Athena.

      За последнее время студия успешно закрыла сборы на локализации A Way Out и Silent Hill f.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Two Falls / Nishu Takuatshina Метки: Повествовательная, Природа, Интерактивная литература, Историческая, 3D Платформы: PC Разработчик: Unreliable Narrators Games Издатель: Unreliable Narrators Games Дата выхода: 8 ноября 2024 года Отзывы Steam: 132 отзывов, 90% положительных
    • @allodernat И слышать не хочу. Делай обнову!
    • @aelmah восхищает упорство людей в попытках натянуть сову на глобус Вообще русификатор ставили на версию через оф лаунчер. translate_words_map_en
      папки куда кидать с заменой
      wwm_lite\LocalData\Patch\HD\locale
      wwm_lite\LocalData\Patch\HD\oversea К примеру так, как минус много английский язык будет попадаться частенько. Какие-то подвижки в этом направлении есть у дога, посмотри на его бусти.
    • Skat_N1  Спустя много лет загорелся перепройти 8 финалку, буквально пару дней назад  искал русификатор на ремастер… И тут ты такой просто царский подгон устроил. Мое почтение)   Видео твое посмотрел, превод очень даже хорош. Но тут вопрос скорее не к тебе, а ко всем — в этом ремастере просто отвратительно размыты задники на локациях. Я хотел на большом ТВ с геймпадом пройти, но чую что просто глаза вытекут от такого марева. Можно это как то поправить в ремастере, там модами или фиксами ? И если можно — то встанет ли твой русификатор нормально если что-то начать менять в файлах (например замена текстур в тех же модах) ? 
    • Добрый вечер! Объясните пожалуйста, как установить русификатор, если я играю через лаунчер разработчиков? Я перепробовал уже все русификаторы, но результат всегда нулевой. В игре есть две папки куда закидываются файлы. Where Winds Meet\wwm_standard\LocalData\Patch\HD\locale Where Winds Meet\wwm_standard\LocalData\Patch\HD\oversea\locale Только как я понял, при запуске всегда проверяется целостность и игра всегда перекачивает файлы на оригинальные. В итоге игра остаётся английском. Я пробовал их переименовывать под другие языки и закидывать уже после проверки, но результат всегда один. Я просто туплю и нужно сделать что-то ещё или русификатор вообще можно установить только на steam версию?
    • @Chillstream хотел рус сделать для Toziuha Night - Order of the Alchemists. файлы локи распаковал с GDRETools а открыть .csv c https://dannygaray60.itch.io/localization-editor не могу.
    • Маленькие дети не хотят? Так и правильно делают, им еще рано. Как вы относитесь к блокировке стима, если она состоится?
    • Ссылка: https://github.com/DOG729/wwm_russian/releases/latest Обновление от 10.12.2025 [0.0.62] В игре было добавлено ~2500 строк, сразу перевел.  STEAM: Также у меня игра удалила отсюда `Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale` файл, если у вас остался.... наверное, удалите    Обновление от 08.12.2025 [0.0.60] Перевод: Отредактировано: ~34.000 строк AutoRussifier: Добавлены подсказки Изменена логика скачивания перевода с github Исправлена ошибка с кодировкой константы /r
    • Сегодня вышло обновление, diff файл обновился. Если вы играете с нашим переводом, вам лучше по новой установить русификатор(через лаунчер, батник или вручную, без разницы).   В diff вероятно добавились новые строки или изменились старые, но мы не смотрели изменения.   Так как русификаторов много, наш по популярности среди аутсайдеров и тратить силы и время на подгонку и обновление уже смысла нет.
      Мы приняли решение завершить поддержку нашего русификатора. А так, пока русификатор работает - можно с ним играть. Актуальность его будет зависеть от того как часто будут выходить обновления и насколько сильно они изменять текст. Всем спасибо за поддержку!   И извините, если что
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×