Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Самое смешное, что GV на своем сайте записали Dead space remake себе в портфолио.

  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Steve1stifler сказал:

Самое смешное, что GV на своем сайте записали Dead space remake себе в портфолио.

Угу. А вот Макса Пейна третьего не записали. Хотя куратор и его уволок.

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж, походу настало время таки пройти Дед Спейс с сабами. А на озвучку GV точно ни копейки больше не задоначу. С Дед Спейсом прокатили и явно плевать хотели на тех, кто донатил и ждет озвучку. Единственный плюс во всем этом, что наконец хоть полнстью признали, что они делать нихера не будут, а то я задолбался ждать и не играть...

  • Лайк (+1) 1
  • +1 4
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, iWaNN сказал:

Да уж, походу настало время таки пройти Дед Спейс с сабами. 

Если ачивки собираешь, то ставь сразу “нереальную” сложность.  Если помрёшь, тебя просто перекинет на хард, но ачивку за сложность всё равно получишь.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не пойму на сайте версия 1.0, а тут 0.9.2 — а на сайте просто в архиве….. че происходит? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Kantemir9000 сказал:

Не пойму на сайте версия 1.0, а тут 0.9.2 — а на сайте просто в архиве….. че происходит? 

У релизной версии другая тема на форуме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Zedger01 сказал:

У релизной версии другая тема на форуме.

ткни ссылкой плиз, никак найти не могу, только нашел новости от финальной версии перевода

Изменено пользователем Kantemir9000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.08.2023 в 18:59, Nenderus сказал:

Помучился. Итого —  способ запуска русификатора на Linux-десктопе и Steam Deck:

Папку Data распаковать в корень игры, а файл CryptBase.dll поместить в ~/.local/share/Steam/steamapps/compatdata/1693980/pfx/drive_c/windows/system32/

И всё работает )

 

Возможно есть и метод через параметры игры указать DLL

как найти папку:

 ~/.local/share/Steam/steamapps/compatdata/1693980/pfx/drive_c/windows/system32/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.02.2023 в 12:06, m4tronin сказал:

UPD: Информация на 01.09.2023
 

Обновление русификатора до версии 0.9.2 (ТЕКСТ + 285 ТЕКСТУР):dance4:

Свежая версия русификатора Dead Space Remake (2023) 

Ну что, не ждали? А мы не покладая рук пилим для вас апдейты русификатора) Что нового?
1) Адаптация под последний патч игры
2) Фикс крашей/зависаний/багов на 12 главе
3) Новая порция исправленных опечаток/неточностей текстового перевода + перевода текстур

Как установить? Инструкция как всегда будет в внутри архива)
Ссылки на скачивание:
- ТОЛЬКО ТЕКСТ Steam + EA (архив)  [работает даже после выхода новых патчей]
- ТЕКСТ + ТЕКСТУРЫ EA (архив) 
- ТЕКСТ + ТЕКСТУРЫ STEAM (архив)
Инсталляторы:
НА ВЫБОР ТЕКСТ/ТЕКСТ + ТЕКСТУРЫ EA (инсталлятор)
НА ВЫБОР ТЕКСТ/ТЕКСТ + ТЕКСТУРЫ STEAM (инсталлятор)

 СТАВИТЬ ТОЛЬКО НА ЧИСТЫЙ КЛИЕНТ (МОЖНО ВОССТАНОВИТЬ ЧЕРЕЗ ЛАУНЧЕР)

Установка на SteamDeck + SteamOS (спасибо ув. @Nenderus) — ТОЛЬКО ТЕКСТ
Инструкция

Где ещё можно следить за новостями? - ВКонтакте | Телеграм | Boosty (наполняться будут паралельно с шапкой темы)

Бро, ссылки битые(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, MoVeMix сказал:

Бро, ссылки битые(

Да это давно уже.  Надо из шапки качать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.08.2023 в 19:02, Nenderus сказал:

Я тут понял, что таким выше способом запускается только версия с субтитрами. Версия с текстурами просто закрывается после запуска.

Версия с озвучкой тоже просто закрывается:D:dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет разработчикам локализации от переводчиков NFS Unbound!

Собсна, чем я сейчас занимаюсь: я работаю над допиливанием Frosty Tool Suite 1.0.7 на основе наработок комьюнити для Dragon Age: Veilguard (версия движка та же, что и у Dead Space (2023)).

С чем я столкнулся: я перекомпилил фрости так, чтобы убрать галочку Read Only и вроде бы портанул то, что делалось для Veilguard под Dead Space, но моды всё равно не накладываются на игру.

Вопрос: как вы заставили ваши изменения в игру работать и есть варианты внести вклад, наработки в разработку Frosty 1.0.7, чтобы заставить моды работать, а также улучшить функционал?
Заодно и ваш русификатор можно будет переработать под формат .fbmod, чтобы оптимизировать размер русификатора.

Заранее благодарю :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alex Po Quest
      Antro

      Метки: Вид сбоку, 2D-платформер, Ритм-игра, Головоломка-платформер, Платформер Платформы: PC XS PS5 PS4 Разработчик: Gatera Studio Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 27 июня 2025 года Отзывы Steam: 9 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ничего, бывает. P.S. Спасибо. С меня любая игра из списка, как в прошлый раз.
    • Подскажи пожалуйста по поводу “Добавить кириллицу в него”, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется, игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры в пункте “Помощники”?   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
    • Перезалил русификатор, забыл текст в архив кинуть, на всякий кто скачал, перекачайте из темы или с бусти.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×