Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вышла промежуточная версия перевода Crisis Core: Final Fantasy VII — Reunion

Рекомендованные сообщения

banner_pr_crisiscoreff7reunion.jpg

В этой версии под номером 0.4 переведены диалоги 10 из 11 глав и часть интерфейса.


Товарищ @mofnor выпустил первую версию перевода jRPG Crisis Core: Final Fantasy VII — Reunion.

В этой версии под номером 0.4 переведены диалоги 10 из 11 глав и часть интерфейса.

Обратите внимание, что игру запускать с параметром -fileopenlog, иначе перевод не подхватится.

banner_pr_crisiscoreff7reunion.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спс за порт русика и снова невидимые враги будут выскакивать перед носом  я её так и на псп не проходил посмотрим может сейчас и пройду но я русика ждал и всем тупояблок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо. Планируется ли потом порт на Нинтендо Свич?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оперативно)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.01.2023 в 12:55, SerGEAnt сказал:

Обратите внимание, что игру запускать с параметром -fileopenlog, иначе перевод не подхватится.

Супер, спасибо :D а я думаю, что не получается)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так это перевод именно новый или типа перенос того старого, где ещё какие-то там тупые яблоки или что-то такое? Я так, на будущее, интересуюсь. Я ремейк то не так давно прошёл, а уж когда до этой доберусь фиг знает.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@lost-odin старый перевод, частично поправленный и дополненный в онлайн переводчике. Чисто для тех кому невтерпеж

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, bob-ttz сказал:

старый перевод, частично поправленный и дополненный в онлайн переводчике. Чисто для тех кому невтерпеж

ага, спасибо за ответ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слушайте запишите вообще кто-нибудь на ютубе как переводы делать на Нинтендо Свитч. Я тоже как то хотел покемонов попробовать перевести и затык, тупо на том, что как вообще файлы то вытащить из (nsp) формата. Как решать проблемы если русский текст длинее чем английский и тд., что делать что бы русский текст вообще читался на подобии сохранения файла в формате UTF-8 и тд.

Уже этот тест пишу везде, может хоть, кто запишет реально видео урок, так бы и переводов гораздо больше стало!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @moodshimon с помощью инструментария @xoixa смастерил нейросетевую озвучку Pacific Drive.
      @moodshimon с помощью инструментария @xoixa смастерил нейросетевую озвучку Pacific Drive.
      Озвучка хороша — донаты сюда.
    • Автор: SerGEAnt

      @0wn3df1x в прошлом году отмечал, что из релизов 2023 года VillageRhapsody занимала третье место по популярности среди игр, не переведенных на русский язык.
      В Steam обнаружился перевод VillageRhapsody (乡村狂想曲) — взрослый симулятор фермера с ролевыми элементами.
      В описании сообщается, что хентай-сцены еще не переведены. Надеюсь, это не станет для вас проблемой.
      @0wn3df1x в прошлом году отмечал, что из релизов 2023 года VillageRhapsody занимала третье место по популярности среди игр, не переведенных на русский язык. То есть шла сразу за Dead Space.









Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×