Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вот, кстати, всем рекомендую. Эта игра на несколько голов выше следующей Зестирии, а по мне так и лучше Берсерии. Игра прекрасно эмулируется, так что сыграть теперь могут все.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть уже собранная под rpcs3 игра ?) или кто кинет в личку торрент или ресурс?! xD сори  за наглость xD

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, _Anon_ сказал:

Эта игра на несколько голов выше следующей Зестирии.

Ну это не сложно, Зестерия в принципе крайне проходная часть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нормально ребята, перевод 2-х частей серии за год выпустили. Понятно, что не один год всё это переводилось, но всё же оч круто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 minutes ago, Nero29 said:

Ну это не сложно, Зестерия в принципе крайне проходная часть

Это да, забавно что именно с нее Tales перестали быть консольными эксклюзивами и не то что английскую, даже русскую локализацию на релизе стали получать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как вообще стоит играть ? а тоя помню в tales of arise остановился на  корабле где надо догнать злую бабенцию и чет пока не играю в нею

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DiskJak уже готов перевод Tales of Phantasia и в процессе Tales of Eternia. В следующем году будет так же минимум 2 перевода. Tales of Phantasia и Star Ocean 6. Возможно я успею даже Tales of Eternia перевести.

6 часов назад, vadik989 сказал:

как вообще стоит играть ? а тоя помню в tales of arise остановился на  корабле где надо догнать злую бабенцию и чет пока не играю в нею

Xillia на голову выше Arise (что как стало известно, даже не должна была быть частью серии Tales of).

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кстати если кто не в курсе есть переведённая shadow hearts тоже норм jrpg 

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готовится обновление перевода Tales Of Xillia до версии 1.01.
После релиза, стараниями многих тестеров, найдено несколько сотен новых замечаний по всей игре. Как только дополнительные тестеры пройдутся по игре, то тогда и релизнем обновление.

Ещё приятная новость по игре. На нашем сервере в дискорде,
 уважаемый NeXoGone соорудил самопальный патч. PPU хэш выставлен для нашей версии перевода 1.0 от 26.12.2022. Вынесены встроенные патчи RPCS3 в отдельный файл + дополнены чит-кодами из ArtemisPS3. Теперь патч на 60 FPS совместим с нашим правленным EBOOT.BIN файлом.

Как установить:
- Скопируйте файл "imported_patch.yml" в папку "patches", находящуюся в директории RPCS3.

ФАЙЛ "imported_patch.yml" в их группе ВК 

Изменено пользователем RomZZes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RomZZes хз, у меня и так 60 фпс патч работал, ppu поставил 1, без этого звук пропадал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, RomZZes сказал:

ФАЙЛ "imported_patch.yml" в их группе ВК 

А в какой “их” группе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Hammer69 сказал:

А в какой “их” группе?

Temple Of Tales Translations (переводы видеоигр)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Паблик «Русский формат» выпустил нейросетевой русификатор для ролевого экшена Cloudheim.
      Паблик «Русский формат» выпустил нейросетевой русификатор для ролевого экшена Cloudheim.


    • Автор: SerGEAnt

      @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для платформера PaperKlay.
      @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для платформера PaperKlay.





  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот теперь обидно, что ее нет в Стиме. 
    • А теперь ещё раз подумай. У меня как раз-таки есть всегда готовое решение без надобности изобретать колесо, это у тебя его нет, а потому ты его заново изобретаешь. Один? У меня будет 99 “гифок” самых разнообразных, тебе для того же итога понадобится создавать десятки шейдеров. По общим затратам времени тебе для того, на что я потрачу от силы полчаса понадобятся не просто часы, но десятки часов, т.к. зная тебя, ты будешь пытаться буквально методом тыка, пока не получишь что-то похожее на задумку. В таком случае ты не понимаешь, что такое циклы и для чего они нужны. Поясню наиболее простым языком, что такое циклы на примере одного do while. То ты ифами перебираешь все варианты событий, прописывая каждое условие, а также следующее событие прописываешь снова отдельным ифом, а циклом “делать пока” ты перебираешь эти же варианты событий и сами события, но без прописывания их всех поочерёдно, а находя определённую зависимость в различиях событий за цикл. То есть ты банально экономишь уйму времени собственного как минимум на том, чтобы не строчить лишнее. Грубо говоря, представь, что у тебя есть ящики картошки, если ты берёшь картофелину из ящика 1, то ложишь в мешок 1, если из ящика 2, то ложишь в мешок 1 до заполнения… картофелина 20 в мешок 4 и так далее. Ифами надо делать отдельные условия для каждого мешка, проверяя заполненность, т.к. обычного если иначе тут недостаточно для одной записи, у тебя получится та ещё лесенка вложенных подусловий. А циклами прописываешь условие пока действует цикл с изменением величин в процессе. И представь себе, циклы с кейсами можно до кучи и сочетать, с ифами в том числе.
    • @DarkHunterRu какая там, в чате Макса, инфраструктура? У нас в домовом чате уже год минимум пара активных домочатцев продвигают "госуслуги дом". Безрезультатно. 
    • Да, я не могу загуглить это, потому что я вообще не понимаю о чем ты. Циклы это циклы, условия это условия. Каким образом 1 цикл заменяет миллион ифов я не понимаю. Поэтому код в студию. Сейчас мне нужно как минимум два сообщения. И с таким мышлением, ты далеко не уйдешь. Ты должен себе оставлять место для развития и улучшения системы, гибкости. Если я захочу сделать, что-то еще, с таким же эффектом, то у меня уже есть готовое решение, а у тебя его нет. Ну ок, делай 99 гифок, а я один шейдер сделаю.
    • Здравствуйте, те, кто прошел игру с переводом, вы тоже заметили, что некоторые тексты не были переведены? (например, небольшой текст о Титанике или, насколько я помню, записка в военной казарме).  Как и SamhainGhost, я не нашел файлов локализации. Спасибо Hello, for those who have finished the game with the translation, have you also noticed that some texts have not been translated? (For example, the short text on the Titanic or, from memory, a note in the military barracks.) Like SamhainGhost, I couldn't find any localization files.
    •   Год выпуска: 2024
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: PS4, PS5, Xbox Series, PC, Switch, Switch 2   «Беги, чтобы спасти мир!» Sonic Generations Когда Соник сталкивается с таинственным врагом, он встречается с могущественным противником из своего прошлого и местом для приключения. Там он встречает другого себя... Shadow Generations Шедоу вновь сталкивается с прошлым между временем и пространством. Что ждёт его, когда он осознаёт могучую силу тьмы и стоит между выбором - светом и тьмой...? Два мира, рождённые из искривления пространств. Истории Соника и Шедоу начинают раскрываться!     Последняя игра, анонсированная на фестивале. Также, мы сделали полный дубляж пролога Sonic X Shadow Generations: Тёмное начало!     Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • @SilverFoxRus в лс посмотрите.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×