Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку GTA: Vice City

Рекомендованные сообщения

Зачётные голоса, мне понравилось. Но всё таки я то надеялся на озвучку Деда с пейсами переделанного.

И потом, не много ли проектов набрали, справитесь?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, allyes сказал:

Зачётные голоса, мне понравилось. Но всё таки я то надеялся на озвучку Деда с пейсами переделанного.

И потом, не много ли проектов набрали, справитесь?:)

Дык Дед ещё не вышел. А Каллисто делается другим куратором.

Проектов конкретно у меня “НЕ МАЛО” © Kingpin. Но они все делаются уже давно и все готовы на половину.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну если они чисто для себя озвучивают то ок, но людям играющим в вайс сити такое не надо, максимум по приколу посмотреть.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Dusker сказал:

Ну если они чисто для себя озвучивают то ок, но людям играющим в вайс сити такое не надо, максимум по приколу посмотреть.

Люди разные. Одним не надо, другим надо. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Люди разные. Одним не надо, другим надо. 

Если бы все люди были разными, то психологов, маркетологов и прочих ребят ориентирующихся на людское поведение и нужды не существовало.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шикарный перевод. 

1 час назад, Dusker сказал:

Ну если они чисто для себя озвучивают то ок, но людям играющим в вайс сити такое не надо, максимум по приколу посмотреть.

18 минут назад, Dusker сказал:

Если бы все люди были разными, то психологов, маркетологов и прочих ребят ориентирующихся на людское поведение и нужды не существовало.

Ты втираешь какую то дичь (с) 

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Dusker сказал:

Если бы все люди были разными, то психологов, маркетологов и прочих ребят ориентирующихся на людское поведение и нужды не существовало.

При чем тут "всё разные"? Вопрос простой: озвучка или нужна или не нужна. Третьего не дано. Те, кому пофиг, идут в категорию "не нужна". 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шикарная, вполне профессиональная озвучка. Поздравляю! Хорошая работа :thumbsup: .

Жалко, в первую очередь озвучиваются проекты с небольшим количеством слов и не столь актуальные. Но хоть так, глупо жаловаться :biggrin: .

Сейчас куча профессиональных актёров озвучания потеряли в работе, а тут такой пласт из старых и новых игр, требующие голоса и переводы. Нужны вливания. Но донатить из кармана на каждую игру мало кто сможет, почти ни кто не сможет. Может, как с киношками — интегрировать рекламу в репаки? Я — как потребитель, согласился бы на такую цену.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, spider91 сказал:

персы внезапно начнут говорить, как хорошо летать в Вайс Сити с помощью авиасейлс

:biggrin: Конечно в разумных пределах и в адекватных местах. В фильмах зачастую нормально вставляют рекламу, а порой, даже подходят крайне оригинально, можно сказать творчески — не раздражает. Так что компромисс никто не отменял.

А по поводу репаков. Ну так время идёт, условия меняются — нужно подстраиваться под рынок и занимать свободные ниши. Срочно требуются ушлые предприниматели, которые объединят репакеров с актёрами озвучания :biggrin: !  На самом деле репакеры не особо и нужны, можно обойтись голосовой озвучкой, если будет хватать с неё профита.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, spider91 сказал:

как хорошо летать в Вайс Сити с помощью авиасейлс

Лучше как хорошо пользоваться прокладками Олвэйс

37 минут назад, romka сказал:

В фильмах зачастую нормально вставляют рекламу, а порой, даже подходят крайне оригинально, можно сказать творчески — не раздражает.

Предлагаю воткнуть Три топора

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, allyes сказал:

Предлагаю воткнуть Три топора

Да хоть “А вы кипятите?”. Если перевод/озвучка игр будет бесплатной для потребителя, но с адекватным количеством не важно какой всем известной рекламы — пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, spider91 сказал:

@romka мы не делаем репаки)

Да и если при прохождении игры персы внезапно начнут говорить, как хорошо летать в Вайс Сити с помощью авиасейлс (как уже было у некоторых известных граждан), то, мне кажется, слава наша вознесётся до небес, вот только повернута она будет не в ту сторону))

Плохой рекламы не бывает. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, romka сказал:

озвучка игр будет бесплатной для потребителя, но с адекватным количеством не важно какой всем известной рекламы — пожалуйста.

Такой перевод сразу в мусорку.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В наличии версии для оригинальной игры 2018-2019 годов, для ремастера 2022 года, а также для Switch.
      ElikaStudio спустя ооооочень много лет выпустила русскую локализацию второго эпизода Life is Strange: Before the Storm.
      В наличии версии для оригинальной игры 2018-2019 годов, для ремастера 2022 года, а также для Switch. Инсталлятор/архив содержит полную локализацию первого эпизода, а также русские текст и озвучку для второго эпизода. Русские текстуры для второго эпизода выйдут чуть позже.
    • Автор: SerGEAnt

      Оставшаяся треть денег капнула буквально за день благодаря единственному донатеру, явно любящему игры с красивыми женщинами.
      Студия Mechanics VoiceOver собрала необходимые 387 тысяч рублей на озвучку слэшера Stellar Blade.

      Оставшаяся треть денег капнула буквально за день благодаря донатеру, явно любящему игры с красивыми женщинами.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Расходимся. Разрабы официально подтвердили отказ от разработки допы . Начали его делать, в итоге решили переключить ресурсы на разработку новой игры, что анонсировали на Геймскоме. И о судьбе обезьяна, тоже мутно. Прямого и полноценного продолжения не обещают, скорее всего если и появится, то в виде камео или в том же аддоне. 
    • Попробовал удалить эти файлы, всё равно игра не запускается, приобретённая в Steam. Выдаёт ошибки: “Error!! hex check failed. hackName: g_hexCheckDllOrg” и “hackName: g_hexNg3LoadDataOrg2” А у тебя пиратка? Просто в Steam с этим русификатором игра не запускается и вылетает.
    • кхе, тот удобный случай, когда тебе в целом плевать на все это, и можно просто посмотреть кино, и если оно будет норм, то оно будет норм, если нет, то и плевать (прошлые два фильма так себе, на один раз)
    • Нужно переименовать .pak файл с русификатором в соответствии с другими .pak файлами в папке.
    • Первая игра тоже полностью локализована, но как можно внедрить русификатор, я понятия не имею.
    • На бусти есть чат, их каналы в телеге Рыбов и Трындяйкина.
    • Всем привет, решил попробовать сделать русификатор для какой нибудь игры (просто интересно стало как оно все устроено), в качестве подопытного взял Orwell's Animal Farm. Сразу скажу, что получилось не совсем полностью её перевести, смог отредактировать только диалоги, все остальное лежит не понятно где, а точнее некоторые вещи я нашел, но отредактировать и вставить в игру не получилось. В итоге, что осталось не переведенным:
      - Надпись Year (Год) в левом верхнем углу основного экрана игры
      - Меню игры, но там по сути надо знать New Game, Continue, Quiet, Reset, Back
      - Handbook (Руководство) и все что с ним связанно (все надписи внутри и надпись при наведении мышкой)
      - Имена персонажей на плашке диалога, в связи с этим в диалогах оставлял их на английском
      - Состояния мельницы, защиты, ресурсов и анимализма (видны при наведении на них)
      - Законы написанные на стене сарая, при наведении они отображаются как диалог, но заменить их не получилось у меня
      - Экран финала игры (там по сути статистика того, сколько вы всего открыли) В общем, играть эти вещи не мешают, т.к. состояния и так визуально отображаются, да и переводятся просто, если хоть чуть-чуть английский знать. За Handbook обидно, но он тоже по сути нужен только тем, кто будет игру закрывать на 100%. Ссылка на сам русификатор: https://drive.google.com/file/d/1ei4CKIXmpD5ctJf0MfnG67o1iOD_KXvl - Установка простая, просто разархивировать в корневую папку с игрой, заменится один файл.
      - Удалить можно просто проверив целостность файлов. Версия пока первая, только закончил и один раз прошел игру, подметив и исправив критичные моменты, но поскольку игра разветвленная, то может быть нашел не все. Ниже я отмечу те моменты, которые не переведены, их перевод можно будет прочитать тут. Возможно позже я все-таки найду способ как заменить всё, что не переведено. Возможно знающие люди подскажут или сами сделают используя материалы моей работы, т.к. 90% того что надо было перевести - это диалоги, с ними более менее я разобрался. Ссылка на руководство в Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3555523242 Там я еще пометил непереведенные части
    • Я имею в виду работу с софтом, всякие графические проги и тп. Люди занимающиеся этим, вообще в сторону амд карт не смотрят. А интегрированная графика, я думаю не сможет в ближайшее время выйти за рамки десктопных середняков, для этого нужно какое-то решение технического плана, которого пока не существует. И ты прав - производительность на ватт, физика...  То есть, нужно не просто уменьшение техпроцесса, потому как техпроцесс и в дестопах уменьшится, и никто тогда никого не догонит.   
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×