Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Приветствую.

Недавно взял игру на распродаже и решил тоже перевести игру на основе русской озвучки и внесением правок в менюшки, карты и т.д. Зашел в эту ветку и удивился, что кто-то занимается схожим делом. После беглой пробежки предоставленного ранее русификатора на основе DeepL понял, что брать его за основу не следует по нескольким причинам (одна из которых похеренный синтаксис отдельных строк: скобки, точки и прочее). Поэтому решил переводить построчно на основе французской локализации (почему-то показалось, что с него онлайн-переводчики переводят лучше).

План перевода был следующий:

  1. Перевести построчно с помощью переводчиков;
  2. Внести правки во время прохождения на основе русской озвучки;
  3. Оставшийся текст подкорректировать на основе английского текста с прохождений ютуба/на слух по английской озвучке.

Когда перевел первую 1к строк и часть меню понял, что построчно переводить одному довольно муторно и долго. Поэтому пронумировал лок. файл, чтобы сразу начать прохождение и на основе озвучки вносить правки в нужную строку. Собственно если есть желание, предлагаю как-нибудь скооперироваться для ускорения процесса. После бесплатных выходных я сейчас в начале 2 главы, могу с нее  вносить правки. Чтобы не было наложений с началом игры и кто-то переводил оттуда.

Хотел еще оставить оригинальную en локализацию, чтобы быстро менять язык  и сверяться. Но и тут оказались подводные камни. У игры нет разделения на озвучку и текст. Все меняется на тот язык, на который сменил.

https://imgur.com/a/bWo9AUt

PS: Там обнова вышла с Морбиусом.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть подозрения, что я перевел и это DLC, так как было очень много строк про Морбиуса и Дракулу, думал они в Веноме появились

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Vizard53 сказал:

Есть подозрения, что я перевел и это DLC, так как было очень много строк про Морбиуса и Дракулу, думал они в Веноме появились

+3006 новых строк с обновой в французской локализации. Было предположение, что они добавляют новые строки к последующему длс, но поиск ничего не выдал про Шторм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, на вас надежда, ждем с нетерпением, а ошибки ошибками как по мне, суть главное улавливать хоть как то)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vizard53У меня не далеко от венома могу скинуть свое сохранение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такс, я если что не забил, проблему бага решил откатом на пару сохранений назад, сейчас перевел чуть больше 2000 из 3196 строк  из Морбиуса, походу он либо появится еще в Веноме, либо просто рано выложили часть строк про Морбиуса и Дракулу

PS DeepL иногда накидывает веселья, что аж хочется так и оставить2023-03-23-16-11-37.png
PS 2 оказывается дебил и в Германии дебил

Изменено пользователем Vizard53
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну можно сказать осталось не много 1196 строк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так потом редактирование понадобится) Ну можно это всем вместе делать скриня ошибки/корявые фразы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mat_tew сказал:

Так потом редактирование понадобится) Ну можно это всем вместе делать скриня ошибки/корявые фразы.

вообще у меня алгоритм такой
1 закинуть до 5000 символов в deepl (больше не переводит)
2 пролистать всё что закинул и исправить то, что замечаю, если какая-то строка бред — кидаю её в отдельную вкладку deepl, google или яндекс переводчик, смотрю какой перевод выглядит лучше
3 Кидаю этот текст обратно к остальному, так пока всё не будет переведено
4 Заменить имена (Хантер — Охотник, Грех — Син и тд)

когда всё готово — запаковать и хотя бы разок пройти dlc с записью экрана, чтоб зафиксировать косяки

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vizard53 Спасибо большое, только добрался попробовал, вроде все ок с DLC! Конечно идеальный вариант с озвучкой сравнять и пофиксить ошибки, местами недопереводы б.

Еще есть косяк с озвучкой (миссия поздравить Magic) короче виснет вылетает на кат сцене, до тех пор пока не удалишь озвучку. Потом возвращаешь озвучку и все становится ок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там похоже скоро длс выйдет последнее про грозу. Ачивки завезли

Изменено пользователем DInvin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Nice Day for Fishing

      Метки: Рыбалка, Приключение, Ролевая игра, Ролевой экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: FusionPlay Издатель: Team17 Серия: Team17 Digital Дата выхода: 29 мая 2025 года Отзывы Steam: 2131 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Музыка в игре красивая это точно. Остальное даже и не знаю.
    • В небольших играх, при интересном лоре\сюжете\персонажах этого порой бывает достаточно (лично мне нравится подобное в более мрачных проектах, условном тёмном фэнтези). Особенно хорошо, когда из-за подобного выбора на всю дальнейшую игру меняются некоторые (не все) фразы различных персонажей далее по сюжету. Как раз не ветвисто-рпгшно, а просто заменяют\дополняют собой отдельные фразы\ответы и т.п., которые были бы при другом выборе. Казалось бы это довольно поверхностно, но сильно влияет на ощущение того, что персонажи реагируют на изменившиеся условия мира, а значит усиливается погружение. Всё это даже больше побуждает к перепрохождению, т.к. в отличии от крупных игр занимает значительно меньше времени, а интересно примерно так же. Так что успехов Вам!
    • “Зайчик” наконец-то получил финальный эпизод и вышел из раннего доступа.  https://store.steampowered.com/app/1421250/Tiny_Bunny/ Игре ставят отрицательные отзывы, пишут, что концовка слита.  Печалька
    • Что значит недостаток? Какой-то дефект?  Ну так это уже разные вещи — возврат без объяснения причины товара надлежащего качества или возврат неисправного товара.  И не важно какая неисправность, пусть хоть минимальная, это уже другой разговор. Если ты имел в виду “субъективный недостаток”, то тебя скорее всего просто пошлют 
    • @Vochatrak-az-ezm Понял)) это меня просто занесло не туда))

      По квестам, чисто диалоговые точно будут, Вместо STR/INT/CHA у нас работает память, и именно она открывает дополнительные варианты реплик, новые пути в заданиях и даже новые квесты на карте. То есть диалоги реагируют не на абстрактные параметры, а на то, что герой действительно вспомнил

      Отдельно про нелинейность, у нас есть лор и сюжет, которые позволяют сделать большую ветвистость, но мы честно оцениваем силы команды. Поэтому мы пошли по пути точечной но значимой нелинейночти, в игре будет 1-2 ключевых сюжетных выбора , которые действительно меняют дальнейшее развитие и состояние мира (опять же речь пока про главу 1) То есть не распылённая “ветка за каждой фразой”, а именно качественные решения, влияющие на финальную картинку
    • какой то rogue shit. Это не карма, которую я помню, а клон nfs, только пушек навесили и зомби добавили.
    • SKAZ Концепция прикольная конечно, но я спрашивал немного о другом.  Будут ли квесты чисто диалоговые, статчеки,  нелинейность?
    • @Lord Xeen да никто не жаловался)) Значит всё ок
    • Ну учитывая что ранее обещанная видимо по каким то причинам задерживается или возможно даже не состоится то и так неплохо.
    • @Vochatrak-az-ezm  Экшен у нас предполагает такую себе диаблоидную боёвку: вышел, покрошил мобов — получил удовольствие, лут, опыт. А вот что мы вкладываем в RPG — тут немного необычно(ну так мы думаем). Мы хотим сделать систему памяти: игрок в ходе игры, выполнения квестов и т.д. получает воспоминания — иногда свои, иногда других персонажей. Это позволяет ему открывать те или иные скиллы, менять мир вокруг и вообще по-новому взаимодействовать с историей. Так же и обратная сторона скажем так чем выше прогресс памяти тем больше мир тебя помнит предлагает тебе квесты, npc помнят кто ты по имени и т.д. но если ты проигрываешь или меняешь часть памяти на артефакты то и мир тебя забывает (наверно звучит сложно но надеюсь суть донёс) Ну и мы не стремимся брать прям базовую мифологию и просто пихать её в игру. У нас — авторское переосмысление мифологии: персонажи вроде бы знакомые, но то, как они себя ведут в мире и какие роли занимают — уже другие. Стоит взглянуть на концепт(один из первых) нашего колобка что бы понять что это не тот из сказки кругляш)  Сразу оговорюсь: сейчас мы работаем только над первой главой — это примерно 3—4 часа геймплея. Мы трезво оцениваем свои силы, так что на старте не будет 40 часов контента и 1000 скиллов. Надеюсь, теперь стало понятнее.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×