Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

чет политикой попахивает нигде не любят русских и русский перевод, теракт в переводе вот и остановились :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Че-то по ихней группе ВК не понятно что будет дальше. Толмач подхватят перевод или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Че-то по ихней группе ВК не понятно что будет дальше. Толмач подхватят перевод или как?

толмачи сказали что не будут переводить =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честно сказать, эта ситуация какая-то запутанная. Наверно надо подождать ответов от людей которые владеют всей информацией чтоб была понятна конкретика в данном вопросе. Просто со стороны это выглядит так что та команда после года отказывается продолжать перевод из-за своих проблем, своими наработками и инструментарием они делится я так понимаю тоже не будут. 25 августа albeoris написал у них в группе что "Списался с Tolma4 Team, ребята от своих слов не отказываются и готовы подхватить проект (изначально собирались переводить, но не стали толкаться локтями, узнав об этом проекте). Теперь тут пишут что Tolma4 отказывается от этого. Тогда что остается? Надежда только на Аlbeoris я так понимаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
толмачи сказали что не будут переводить =(

Где пруфы Билли. <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если деньжат подкинуть желающих сразу много появиться, но видимо уже насрать на 10 и 10-2, был бы мажором кинул бы на обе части 250к деревянных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где пруфы Билли. <_<

можешь написать их команде в личку вк дадут тебе ответ =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ай-яй-яй, как обидно, все забили на перевод.

Но что же, может кто-нибудь и возьмется потом, не то что бы горит, так как не самая лучшая часть, но если бы был перевод, то прошел бы с удовольствием и эту часть, а так будем уповать на удачу, что кто то возьмется и доведет проект до конца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ай-яй-яй, как обидно, все забили на перевод.

Но что же, может кто-нибудь и возьмется потом, не то что бы горит, так как не самая лучшая часть, но если бы был перевод, то прошел бы с удовольствием и эту часть, а так будем уповать на удачу, что кто то возьмется и доведет проект до конца.

это часть одна из лучших, 12 я неплохая, а вот дальше пошел шлак

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ХОРОШИЕ НОВОСТИ:

Общался с руководителем группы перевода ФФ 10, и он сказал, что перевод будет продолжаться, так что ждёмс...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ХОРОШИЕ НОВОСТИ:

Общался с руководителем группы перевода ФФ 10, и он сказал, что перевод будет продолжаться, так что ждёмс...

Эх, семь пятниц на неделе... Пойду, свечку, что ли, поставлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это часть одна из лучших, 12 я неплохая, а вот дальше пошел шлак

Скорее твой коммент шлак, что 10ки одни из лучших.

ХОРОШИЕ НОВОСТИ:

Общался с руководителем группы перевода ФФ 10, и он сказал, что перевод будет продолжаться, так что ждёмс...

Это все с тем же из той команды с группы ВК?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорее твой коммент шлак, что 10ки одни из лучших.

Это все с тем же из той команды с группы ВК?

Ну да, он сказал, проект никто не бросал...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А откуда пошли разговоры, что бросили проект, я что то не понимаю .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну да, он сказал, проект никто не бросал...

b06e411f780a8f18073c9d4d90d60270-full.jpg

kolobki.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?


    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Odd Bug Издатель: United Label Дата выхода: 17 сентября 2021 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ой, а как так?! А зачем тут эти два языка, если есть английский?! Неужели японцы и китайцы такие ленивые, что не могут выучить английский и играть на нем?! А как, по-твоему, разработчики определяют, в какие игры будут играть игроки? И что делать с теми играми, у которых может оказаться язык только разработчика игры. Например, я не видел на английском языке Бурателло, только на русском языке, а сколько есть непереведенных новелл и jrpg с японского да хотя бы на английский язык. Кстати, а зачем англоговорящие делают фанатские переводы для японских игр? Ну выучили бы японский и играли на японском. Но нет, они зачем-то ковыряются в ресурсах, адаптируют шрифты (а иногда азиатские игры адаптировать под европейские языки та еще пытка), перерисовывают графику и переводят титры. Вот послушали бы Даскера и просто "наслаждались" играми на японском языке.
    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
    • В UnityEX Ultimate есть способ проще, но платно. Читайте в шапке темы.
      Вкратце:
      1. Подключить доп. проги в настройках указав путь, делается один раз навсегда.
      2. Скинуть патчер “Сборка патчера всех шрифтов игры на шрифт ариал” рядом с assets, unity3d, если нужно с бандлами, редко и там бывают.
      3. Скинуть туда же UnityEX Ultimate.
      4. Запустить CopyFont.bat
      Всё для il2cpp проектов немножко сложнее. Там лишь шаблон нужный найти, подробности уже в теме.
    • @Alex Po Quest скачай русик и попробуй его кинуть файл по тому же пути как выделил и вместо _ru сделай _P(англ)
    • ну да обновить наверное на сайте стоит, а то не все находят бусти, я в принципе отошел на второй план, парабелум вроде довёл до ума этот проект.
    • @Romanov_Petr795 SDF шрифт нужно сделать ссылка если что-то не поймешь, спрашивай 
    • Давно хотел поиграть в эту игру на русском Кажется, дождался… Надеюсь, что зависонов не будет.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×