Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

5 часов назад, HarGabt сказал:

Frosty Mod Manager 1.0.7 всегда стоит брать именно из источника “если не ставится”

Указал в тексте “ Пробовал из разных источников FrostyMod Manager “, следовательно из данного поста тоже.
 

 

5 часов назад, HarGabt сказал:

Русификатор желательно ставить на первое место наверху всех остальных модов.

Желательно, не означает обязательно, мне не принципиально каким его ставить, но что на первом месте, что с ним но без других модов ошибка идентична.
 

 

5 часов назад, HarGabt сказал:

вы можете кинуть скриншот куда-нибудь в дискорд

Благодарю!2024-03-21_205842.png?ex=660eedbc&is=65f

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Olympic попробуй удалить Cryptbase.dll и папку Moddata из папки с игрой, и запусти заново Фрости, который выложен в посте Hargabt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, chromKa сказал:

попробуй удалить Cryptbase.dll и папку Moddata из папки с игрой, и запусти заново Фрости, который выложен в посте Hargabt

Сделал, аналогичная ошибка. Подобным методом я пользовался, правда без удаления файла Cryptbase.dll. И ведь только с локализацией ошибка выходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Olympic давай заново. Удали в папке фрости папки Cache и sdk файлы nfsunbound.sdk. Переустанови полностью игру, удалив ее стандартным методом в Windows или через лаунчер Steam или EA и очистив папку с игрой полностью. 

После установки игры, запусти 1 раз и выйди.

Запусти Фрости, он предложит создать sdk и попросит снова запустить игру для этого. Также запускаешь и вырубаешь сразу же, Фрости продолжает крутить, создавая файлы. После автоматом закрывается и заново запустив Фрости подвязывай последнюю версию модификации русификатора.

Запуск.

 

Дополнительно проверь, не ругается ли антивирус, штатный Defender на тот же Cryptbase, файл должен быть в полном объеме в папке с игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, chromKa сказал:

давай заново. Удали в папке фрости папки Cache и sdk файлы nfsunbound.sdk. Переустанови полностью игру, удалив ее стандартным методом в Windows или через лаунчер Steam или EA и очистив папку с игрой полностью. 

После установки игры, запусти 1 раз и выйди.

Запусти Фрости, он предложит создать sdk и попросит снова запустить игру для этого. Также запускаешь и вырубаешь сразу же, Фрости продолжает крутить, создавая файлы. После автоматом закрывается и заново запустив Фрости подвязывай последнюю версию модификации русификатора.

Запуск.

 

Дополнительно проверь, не ругается ли антивирус, штатный Defender на тот же Cryptbase, файл должен быть в полном объеме в папке с игрой.

Это конечно всё бред, с удалением игры и прочее т.к. другие моды активно работают. Сделал, как вы и написали, изменений 0. Антивирус Windows отключен и никак не задействован системой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.03.2024 в 10:33, chromKa сказал:

Запусти Фрости

Всё, решилось. Повторил процедуру написанную тобой выше 2-й раз, при этом в папке appdata удалил скрипт Frosty, всё сработало. Ура!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На стим деке, удалось запустить часть русификатора, переведен интерфейс, субтитры.  тестирую дальше. 

(Возможно какие-то действия были лишние, перед копированием сделайте бекапы заменяемых файлов)

Скачиваем архив  https://disk.yandex.ru/d/rIw128jtXW1Y8Q 

Копируем все файлы кроме  ui.toc, globals.toc, layout.toc, (sequences.toc — с ним игра запустилась, но появлялись артефакты в переводе  все равно появляются артефакты) 

файл CryptBase.dll поместить в ~/.local/share/Steam/steamapps/compatdata/1846380/pfx/drive_c/windows/system32/

и в ~/.local/share/Steam/steamapps/common/Excalibur/ (у вас там лежит файл NeedForSpeed Unbound.exe)

В Стиме — свойства игры — параметры запуска вписать WINEDLLOVERRIDES="CryptBase.dll=n,b" %command%

 

 

Изменено пользователем VLADZENYA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarGabt 

https://iimg.su/s/30/hO3OAsrXsCYsu3OM6AQnWGD3sy6uDtD9tTJHBG4T.jpg

https://iimg.su/s/30/038ASa0lJCO0OWGlPM9YD3CaqP3WVtU1nZEaCYJD.jpg

https://iimg.su/s/30/kRnt6486EDlsoReKnfmc7kMuOAfceBT10DskF8UC.jpg

 

По файлу sequences.toc без него все равно артефакты (снизу слева возле описания кнопки ” А”) Причем каждый раз при новом заходе в игру, там либо пустое место, либо абракадабра. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Артефакты скорее всего встают из-за того, что игра неправильно обсчитывает размер файла локализации (она ожидает что будет размер 1,313,299 байтов), а файл локализации весит гораздо больше

И из-за этого скорее всего и возникают артефакты в виде нечитабельного текста. А артефакты всегда разные из-за разных подгружаемых игрой разделов памяти.

Ну и как я вижу, игра не подгружает файлы шрифтов. Попробуйте-ка проверьте ещё титры и описания гонщиков на месте встречи в разделе “СОПЕРНИКИ”. Проверил этот момент, попробовал на себе замену файлов как у ОП — с этими моментами всё норм. Артефактов, как ни странно, у меня не было всё это время — только пустое место в тексте. Буду тестить ещё.
А вот со вставкой globals.toc текст полностью загружается.

Изменено пользователем HarGabt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ах да, выход обновления Volume 7 переносится на неделю вперёд, на 21 мая.

Изменено пользователем HarGabt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@VLADZENYA у меня идея: а что если я попробую пересобрать русификатор с некоторыми изменениями, чтобы размер файла локали русификатора совпадал с размером оригинального файла локали? Это должно помочь избавиться от артефактов текста.

Я приду домой и попробую с этим кое-что поделать, ждите моего поста

Изменено пользователем HarGabt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@VLADZENYA , @Romanychev и все, кто хочет испытать русификатор на Steam Deck!

Скачайте эту версию русификатора и сделайте так, как указано постами выше у VLADZENYA!

https://disk.yandex.ru/d/mdiAN4EvjMFSGg

С шрифтом пока всё равно никак, если что. А так артефактов уже не должно быть.

Изменено пользователем HarGabt
Примечание про отсутствие новых шрифтов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarGabt Сегодня вечером попробую затестить. Ставить на чистую или можно поверх?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kate: Collateral Damage

      Метки: Экшен, Аркада, Beat 'em up, Рогалик, Слэшер Платформы: PC Разработчик: Ludic Studios Издатель: Ludic Studios Дата выхода: 22 октября 2021 года Отзывы Steam: 77 отзывов, 93% положительных
    • Автор: Tanis
      Dungeon Keeper 2

      Метки: Стратегия, Симулятор бога, Ролевой экшен, Для одного игрока, Тактика в реальном времени Разработчик: Bullfrog Productions Издатель: Electronic Arts Серия: EA Play Дата выхода: июня 1999 года Отзывы Steam: 1170 отзывов, 92% положительных Скачал с осла Dungeon Keeper 2 eng official 2CD + патч 1.7. Так вот, ни с поставленным патчем, ни без патча русификация не работает!!! (экзешник запускается - и сразу вылетает).
      Скачал опять же с осла непосредственно игру от Дядюшки Рисеча - запускается. Но прикрутить к английской версии (кроме звука) так и не смог.
      Лазил еще в инете - и других русификаций найти не смог...
      Чего хочу именно русификацию (а не русскую игру) - потому что патч 1.7 добавляет кучу приятных бонусов в игру (включая разрешение 1024x768), а в первой версии (коей является перевод от дядюшки Рисёча) всех этих бонусов нет.
      Может кто знает, где можно скачать русификатор не от дядюшки рисеча???

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Столкнулся с проблемой, переводит только названия, подписи к чему либо, но сами диалоги не переводит, в чем могут быть траблы, если что игра на il2cpp переводил через melonmod, до этого переводил с BepInEx, но с обновлением игра с ним вообще перестала запускаться
    • Однако вместе с этим появилась другая проблема: Вместо заглавных букв везде появляются “а”. Особенно неудобно, когда в именах такое видишь.

      https://ibb.co/B54HfRhw
    • О каком первом сообщении с файлом на исправленные шрифты идёт речь? У меня такая же проблема Увидел, для таких же невнимательных:
      Ссылка в самом первом сообщении в развороте с нужной игрой
    • Так-то смотря какой ещё фулл-прайс. Когда сейчас часто фулл-прайс 4к — тогда да, тут согласен, это уже перебор, и за такие бабки не беру. (Хотя я, помнится, даже за косарь одну игру не брал — только если вместе и как раз-таки по скидкам.)
    • На ЯМ вообще 173.а на плати 180  Перед покупкой всегда проверяй цену на Платиру. ЯМ,и на Hot.Game(агрегатор ) Игр могут стоить,  очень сильно дешевле.    Уже год или сбер  иди пейбери там с промо ещё выгодней.  На ям взял One Piece Odyssey за 250  ) А в стиме ща  ну кучу игр скидки до 90 просто,они это часто https://store.steampowered.com/publisher/BANDAINAMCO   Взял на Ям Immortal Realms: Vampire Wars 100 руб. А на плти ру 77..вот о чем я , надо смотреть)) 
    • Ммм-даа.... Видать эта Will: Follow The Light настолько сурова, что вместо нее тут обсуждают какую-то инди-аниме по завышенной цене.
    • Фамилии разные бывают … ладно если это Петров, Иванов, Сидоров … а есть же “уникальные” фамилии. 
    • Довольно масштабное обновление моего варианта перевода. Версия 2.0: проверка орфографии; обезличены описания некоторых заклинаний, черт и способностей; добавлены точки в диалоговые предложения в квадратных скобках, например, было «[Обратиться к пленнику]», стало «[Обратиться к пленнику.]»; монстры: Dretch — везде дреч (встречались дретчи), Gargoyle — гаргулья, как в PFKM (в основном были горгульи), Lacedon — везде ласедон (встречались лакедоны), Oolioddroo — везде уулиуддруу (встречались другие варианты), Tatzlwyrm — татцельвирм (было по-разному); имена: Haagenti — везде Хаагенти (было по-разному), Lantern King — Сияющий Король (был Сияющий король), Sosiel — везде Зосиэль (встречался Зосиель), Tayne — Тейн (был Тэйн), Thaberdine — везде Табердин (встречался Табардин), Woljif — везде Вольжиф (встречался Вольжив); география: Kenabres — везде Кенабрес (встречался Кенабресс), изменено использование заглавных букв в названиях некоторых фортов (например, был форт Дом предательства, стал форт Дом Предательства); титулы богов и лордов демонов: Burning Maw — Пылающая Утроба (был Пылающая утроба или ничего), Everlight — везде Вековечный Свет (были разночтения), Lord of Transformation — Владыка Трансформации (была Владыка трансформаций/трансформации), Sevenfold — Семикратная (была семижды семиричная); Fools' Order — везде орден Дураков (было по-разному); местами встречалось «неправда ли», заменено на «не правда ли», кое-где исправлено ошибочное употребление «ввиду» вместо «в виду»; некоторые исправления в переводе интерфейса; turn-based — везде пошаговый (встречался походовый); исправления авторства Maklgu; множество других исправлений и улучшений. Забрать можно на гитхабе.
    • как оригинал,но более тёмная и порезанная в плане серьёзных механик и с новыми багами 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×