Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Первые детали ролевой игры Warhammer 40,000: Rogue Trader от авторов Pathfinder

Рекомендованные сообщения

210005-Warhammer-40000-Rogue-Trader-Offi

Разработчики из Owlcat Games на днях пролили свет на некоторые аспекты анонсированной недавной ролевой игры по Warhammer 40,000.


Разработчики из Owlcat Games на днях пролили свет на некоторые аспекты анонсированной недавной ролевой игры по Warhammer 40,000.

210005-Warhammer-40000-Rogue-Trader-Offi

В частности, стало известно, что у игроков будет возможность настраивать своего протагониста, а также выбирать пол и один из нескольких представленных классов. Правда, изменить расу героя не получится — он может быть только человеком. 

Персонаж в Rogue Trader сможет заводить различные романтические, причем пол потенциального партнера не всегда будет играть роль. 

Костяк геймплея основан на оригинальной настолке Rogue Trader, выход которой состоялся в 2009 году. Разрабатывается игра на движке Unity. Альфа-версию проекта должны запустить уже в этом году, в 2023-ем планируется бета. 

Наличие русского языка с издательством Games Workshop пока не обсуждалось,  но авторы понимают, что «на русском говорят не только в РФ и РБ».

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

наступил новый год, астрологи объявили этот годом Вахи

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, h1pp0 сказал:

наступил новый год, астрологи объявили этот годом Вахи

Да они капец развернулись. Глянул последнее видео Вити и Миши, как раз посвящённое презентации игр по вселенной Вархамера. Там куча проектов самых разных калибров, жанров и платформ. Охренел малость — мощнейшая вселенная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, james_sun сказал:

Наличие русского языка с издательством Games Workshop пока не обсуждалось

Не хочется быть занудным, но, черт побери, как это вообще может быть? Разработчик российский, а наличие русской локализации не обсуждалось. o_O

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Не хочется быть занудным, но, черт побери, как это вообще может быть? Разработчик российский, а наличие русской локализации не обсуждалось. o_O

Ну а тот факт что у российского разработчика все игры имели английскую озвучку, тебя не смущает? Босс тут издатель, как он скажет, так и будет. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Разработчик российский, а наличие русской локализации не обсуждалось. o_O

У них на сайте нет русского, так что тут прослеживается конкретная национальная определённость/нетерпимость. Да и сами они, как бы в Кипре работают :D . Какой русский, слышь :patsak:?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Vasaga сказал:

Ну а тот факт что у российского разработчика все игры имели английскую озвучку, тебя не смущает? Босс тут издатель, как он скажет, так и будет. 

Ну, об этом я вообще молчу. Ибо меня это больше чем смущает.

 

1 минуту назад, romka сказал:

Да и сами они, как бы в Кипре работают :D . Какой русский, слышь :patsak:?

Ну вот это я и подозревал. Ох уж эти “российские" студии. :D

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Сильвер_79 сказал:

Ибо меня это больше чем смущает.

А не должно, ибо это норма. Тот же Киндамкам который был Чешской игрой про средневековую Чехию, точно так же не имел чешской озвучки. Потому как все игры которые претендуют на какие-то продажи, делаются на английском и лишь потом переводятся на родной. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Vasaga сказал:

Потому как все игры которые претендуют на какие-то продажи, делаются на английском и лишь потом переводятся на родной. 

С озвучкой ясно. Там вроде и про сабы на русском, пока умалчивают, что не удивительно, раз сама игра не планируется быть доступной на территории РФ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Vasaga сказал:

А не должно, ибо это норма. Тот же Киндамкам который был Чешской игрой про средневековую Чехию, точно так же не имел чешской озвучки. Потому как все игры которые претендуют на какие-то продажи, делаются на английском и лишь потом переводятся на родной. 

Особенное японские, ага

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 hours ago, romka said:

С озвучкой ясно. Там вроде и про сабы на русском, пока умалчивают, что не удивительно, раз сама игра не планируется быть доступной на территории РФ.

Где это написано? Бета выйдет в 2023 году, релиз, очевидно, ещё позже. В тому времени всё 100 раз поменяется. Может, игры в 2024 будут только на китайском выходить. ;)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, romka сказал:

У них на сайте нет русского, так что тут прослеживается конкретная национальная определённость/нетерпимость. Да и сами они, как бы в Кипре работают :D . Какой русский, слышь :patsak:?

Если бы они не работали через Кипр, они бы уже начали загибаться, так как, скорее всего, поток денег был бы существенно порезан — мне кажется, это должно быть понятно) Ну или им бы пришлось переезжать, как делают некоторые разработчики. К сожалению реалии таковы, что если ты хочешь вести бизнес тут, то страховка в виде Кипра — обязательна.

11 часов назад, romka сказал:

Там вроде и про сабы на русском, пока умалчивают, что не удивительно, раз сама игра не планируется быть доступной на территории РФ.

Я  бы для начала бы все-же проверил, можно ли приобрести их паки на их собственном сайте. Я сейчас потыкал — вроде все доступно. Вопрос тока в наличии работающего способа оплаты. В Стиме такая-же фигня — никто доступ к покупкам не закрывал. Стим, я считаю, нормально себе ведет в нынешних условиях.

В целом — не исключено, что все так происходит, потому что ГВ просто такие условия ппоставили — типа — вы дальше спокойно делаете игру, просто делаете вид, что вы не особо российская студия разработчик. Мне, кстати, теперь стало понятно, почему их игры пропали из Стима из РФ региона — видимо такое же условие для дальнейшей разработки.

Никак не могу осуждать, если честно — ни ГВ ни тем более Оулкет не высказывались резко и мерзко про российскую аудиторию. ГВ даже написали, что с сожалением мы вынуждены уйти и мы ценим наших фанатов из России (кстати, забавно, а вдруг как раз потому, что два флагманских проекта по 40к разрабатываются в РФ :D Но, надеюсь, что все-же не из-за этого).

Изменено пользователем iWaNN
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Персонаж в Rogue Trader сможет заводить различные романтические, причем пол потенциального партнера не всегда будет играть роль. 

Прогнулись под повесточку в очередной раз.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, romka сказал:

Да и сами они, как бы в Кипре работают

На Кипре штаб-квартира, а основной офис в Москве. Стандартная практика.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, GerbertPollack сказал:

Особенное японские, ага

Вообще да, те же Резики, делаются сразу на английском. 

Но у них много нишевых игр, которые рассчитаны на внутренний рынок и в принципе на западный особого акцента не делают. И там не то что с локализацией, там с выходом зачастую жопа. 

Изменено пользователем Vasaga

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Часть текста оказалась новой и была переведена с помощью «Google Переводчика».
      @LinkOFF портировал существующий официальный перевод Warhammer 40,000: Space Marine под вышедшее пару дней назад переиздание Master Crafted Edition.
      Часть текста оказалась новой и была переведена с помощью «Google Переводчика».



    • Автор: SerGEAnt

      Акция продлится до 26 мая.
      В Steam можно бесплатно добавить в библиотеку пошаговую стратегию Warhammer 40,000: Gladius — Relics of War.
      Акция продлится до 26 мая.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Клоун? Конами нет в НАШЕМ стиме. 
    • Эм а где взять перевод?
    • Изменения: Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
    • Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Список изменений перечислен чуть ниже. Учитывая, что игру разрабатывали на русском языке, количество исправленных ошибок и их серьезность вызывает наводящие вопросы. Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
    • @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной! @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной! Делают его в этой группе, в настоящий момент актуальна версия 1.4.
    • 21H2 это не старая а вот я видел люди на 16 версии сидят и игры не работают у них
    • Добавлен еще один ручной перевод.
    • @JezebethNoir перевод делался под гог релиз, а он вроде как включал в себя все патчи, что под стим версию вышли. Если хотите поиграть в русскую версию, то наверное проще будет скачать полную русскую версию с канала тг переводчика.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×