Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, nik1967 сказал:

Как вариант, русские символы(название папки на русском) в пути. Я не пробовал утилиту от вьетнамского камрада. Попробуй эту прожку.

спасибо за совет, ее и пробовал, пробовал также переименовывать папку, не помогло 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, ignar сказал:

Всем доброго времени суток. Решил попробовать сделать хоть машинный перевод, но возникла небольшая проблема при импорте из txt в uexp

может кто подскажет что у меня не такcc-JKFsEtnU.jpg?size=1280x723&quality=96

Стоп что. Не очень понимаю, откуда эта ошибка.
Ты пытаешься уже переведённый файл через софт FFVII-PC Importer провести и выдаёт данную ошибку? Просто странно, что вообще появляется файл .uexp_translation, ведь по сути из txt у тебя всё обратно в uexp перегоняться должно.

К примеру у меня этот файл создаётся точно там же, где лежал txt файл, в котором я переводил. У него ещё приписка NEW_ перед названием может быть

Изменено пользователем NepkaN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А, да, там ещё должен быть файл с расширением .uasset, и папка, в которой лежат файлы .uasset и .uexp должна называться бла-бла.pak (pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak — это название папки, как пример, не файл.), иначе у меня не создавался файл с преффиксом NEW_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, NepkaN сказал:

Стоп что. Не очень понимаю, откуда эта ошибка.
Ты пытаешься уже переведённый файл через софт FFVII-PC Importer провести и выдаёт данную ошибку? Просто странно, что вообще появляется файл .uexp_translation, ведь по сути из txt у тебя всё обратно в uexp перегоняться должно.

К примеру у меня этот файл создаётся точно там же, где лежал txt файл, в котором я переводил. У него ещё приписка NEW_ перед названием может быть

Сам понять не могу, но вот я перевод в программке сделал, выданный txt пытаюсь импортировать и ошибка, уже и из папки вытащил, переименовал как оригинальный файл, но опять ошибка импорта  bN-GnEtLPpw.jpg?size=1280x593&quality=96

2 минуты назад, nik1967 сказал:

А, да, там ещё должен быть файл с расширением .uasset, и папка, в которой лежат файлы .uasset и .uexp должна называться бла-бла.pak (pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak — это название папки, как пример, не файл.), иначе у меня не создавался файл с преффиксом NEW_

сейчас попробую кое что

4 минуты назад, nik1967 сказал:

А, да, там ещё должен быть файл с расширением .uasset, и папка, в которой лежат файлы .uasset и .uexp должна называться бла-бла.pak (pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak — это название папки, как пример, не файл.), иначе у меня не создавался файл с преффиксом NEW_

Спасибо, решено, вы правы моя проблема что я вытащил txt от uasset и uexp

А теперь для пробы эти файлы надо в ~mods кинуть да?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, ignar сказал:

А теперь для пробы эти файлы надо в ~mods кинуть да?

Сначала нужно эти файлы запихнуть в pak с аналогичным оригинальному названием. К примеру — текст с переводом должен лежать в pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak 

А шрифты, если ты их ставил — в pakchunk0_s22-WindowsNoEditor.pak

И уже этот самый .pak нужно закинуть в ~mods. Оригинальный файл, соответственно, находящийся в папке paks — не трогать

Изменено пользователем NepkaN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, NepkaN сказал:

Сначала нужно эти файлы запихнуть в pak. И уже этот самый .pak нужно закинуть в ~mods

Понял, спасибо, попробую)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, NepkaN сказал:

с аналогичным оригинальному названием

Не обязательно. Можно всё в один архив запихнуть. Только соблюсти иерархию папок. У меня патч называется pakchunk59-rus.pak :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, nik1967 сказал:

Не обязательно. Можно всё в один архив запихнуть. Только соблюсти иерархию папок. У меня патч называется pakchunk59-rus.pak :)

Ну или так. Я у себя чисто для удобства сохранил оригинальные названия. По этому сделал отдельный pak под шрифты, чтобы потом не пересобирать их по сто раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Решаем, браться ли за перевод. Если возьмёмся, вероятнее всего это будет уникальная система автосборок (как в FFXII). За разовый, символический донат. Суть в том, чтобы игроки получили перевод максимально быстро (с ежедневным обновлением). Таким образом, можно будет очень скоро начать прохождение, получив приемлемое качество художественного перевода. Например делать его по главам, как в игре. Традиционно прислушиваясь к мнению публики, касательно имён, названий, терминов и пр. Решение за руководителем команды [ Mognet ].

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mavrodius сказал:

Решаем, браться ли за перевод. Если возьмёмся, вероятнее всего это будет уникальная система автосборок (как в FFXII). За разовый, символический донат. Суть в том, чтобы игроки получили перевод максимально быстро. Например делать его по главам, как в игре. Традиционно прислушиваясь к мнению публики, касательно имён, названий, терминов и пр. Решение за руководителем команды [ Mognet ].

Так себе затея, Мираклы раньше релизнут полный перевод и скорее всего его сольют. Будет ситуация как с выдрами или кто там, релиз Якудзы от Мираклов полностью убил интерес к поэтапному переводу у людей, да и тем более качество хромает из за такого подхода. В текстовом варианта посмотрел как выглядит перевод, да он не шибко блещет качеством, но это не промт, понять игру будет вполне можно 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, NepkaN сказал:

 

И уже этот самый .pak нужно закинуть в ~mods. Оригинальный файл, соответственно, находящийся в папке paks — не трогать

Что-то я накосячил, не могу никак .pak собрать, делал по вашим инструкциям, но видимо где то ошибся. Шрифты пока не трогал хотел лишь текст поставить, как бы коряво не выглядело, а потом уж за шрифт взяться.  Возможно я где то в командной строке неправильно прописал 

пишет следующее: rKNrJSYV74s.jpg?size=991x512&quality=96&

Что делать не знаю…

прописывал вот так: "C:\Users\Igori\Desktop\UnrealPakTool-master\UnrealPak.exe" "C:\Users\Igori\Desktop\result\pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak" -Create="C:\Users\Igori\Desktop\result\datpack.txt" -Compress

Извиняюсь за излишние вопросы, просто я такого не делал, новичок так сказать:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что в datpack.txt?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, nik1967 сказал:

А что в datpack.txt?

"C:\Users\Igori\Desktop\result\pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak\^" "../../../"
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А нужно "C:\Users\Igori\Desktop\result\pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak\*.*" "../../../"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, nik1967 сказал:

А нужно "C:\Users\Igori\Desktop\result\pakchunk0_s24-WindowsNoEditor.pak\*.*" "../../../"

Спасибо большое, сейчас попробую)

Эх все та же фигня…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Parcel Simulator

      Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!
       
                                                                                                            Русификатор
                                                                                             Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я читал “цветы для элджернона”, там половина книги такая, именно точь в точь такая. Так что уже привык, не страшно) А ещё я привык читать chto-to vot takoe, no chto podelat esli jizn takaya shtuka, i ludi pishut kto kak hochet. soversenstvovanie ne v edinom standarte a vozmoghnosti prochitat daje takoe i komunicirovat s chelovekom. v obshem mne norm. ti mosheh pisat kak chochesh esli menya budet cho-to napryagat to ya prosto ne budu otvechat ili chitat. tvoy vibor pasat kak hochesh a vibor drugih chitat tebya ili net. мне просто лень постоянно соблюдать запятые, орфографию, править опечатки если я из-за слепой печати тыкнул не туда и т.д. а иногда не лень поэтому то есть “Детские” ошибки, то нету. это туда же к тому, что выше.
    • Обыватель форума: так, смотрим что почитать, о, вроде популярная тема, 11 страниц как никак, наверно там что-то важное и интересное, надо посмотреть участников…  ясно, понятно  
      Исключительно для любителей мазохизма своего психического здоровья или  остальным лучше  или  или  или  крайний вариант 
      какие же  смайлики 
    • Chillstream подсказал хорошую программу для вытаскивания текста из игры.
      Сейчас по новой переведу весь текст с помощью Gemini 2.5 Pro.
      Уже поставил программу переводить.
      Как раз схожу по делам, приду и уже наверное перевод будет готов.
      P.S: Только выхожу, а уже пол игры переведено xD
    • И снова ты подменяешь понятия. Твои детские ошибки, которые у тебя то есть, то их нет — это отнюдь не то же самое, что устаревшие слова и просторечия из былых веков. Судя по тому, что твой уровень языка падает с каждым новым комментом, делаю вывод, что ты просто троллишь. Твою речь уже даже временами и понять-то становится сложно к этому моменту, что как бы противоречит твоему исходному посылу о том, что как бы ты ни фейлил текст, он (якобы) останется понятным собеседникам. Повторюсь, завязывай равнять свои ошибки с тем, что язык меняется со временем. Ты сопоставляешь несопоставимое. За время твоей жизни язык особо-то поменяться не успел, чтобы тебе успело стать “впадлу” следовать за этими изменениями. Всё-таки не тысячу лет живёшь. Ты тупо исходно не выучил то, другое, третье, а теперь пытаешься извернуться, выставляя свои ошибки за что-то более возвышенное. Если бы ты просто принял свою ошибку, на которую тебе указали, ну и не стал бы ёрничать, пытаясь оправдать себя, то диалог на этом и завершился бы. Но нет, твоя болезнь “всегда прав” как обычно в разгаре, судя по всему.
    • это выглядит интересно Клиента нигде нету, будем ждать)
    • Ого, а что уже бесплатно? Вот это щедрость...
    • А я думал… что… многоточия… добавляют… больше драматизма… Есле ты низнаиш какой езык идиальный то зочем ты напесал што руский езык не идиальный а патом упаминул английский и француский езыки. Я нопример неразу нивидил ни аднаво езыка где небыла исключений. Вот йа нопример сийчас пешу вот так. Как ты гавариш смысал будит понятен но па правела рускава езыка меня далжны бить учебникам рускава езыка и упаминать а какихта правелах, хатя все далжны панять маи мысли. Кстате а как нарот паймёт што я тут напесал если ему з дедства нибудут розказывать как правельна нужно гаварить и песать слава? И как чилавек должын панять што эта такой стиль а ни бизграматная песанина, если ему не кто ниобьяснит правела езыка на катором он гаварит? Пыщь-пыщь олололо йа водитель энэло!
    • Они ничего об этом не знают, они просто склоняют его как любое другое слово. Сейчас так говорить не правильно. По “нормам”, о которых ты заявляешь. В будущем может снова станет правильно. — об этой волантильности и не постоянстве уже говорил я. Поэтому я их не поправляю, нет смысла, если и так понятно что они имеют ввиду. Ну если ты не понял, что поделать. Я уже 10 раз отвечал на это в разных темах. Устал отвечать одинаково. Не видишь и не видишь. Пофигу? Я вообще то сказал и ошибках, они включают орфографию тоже. Я тут ничем не бахвалился. Не мои ошибки станут нормой языка, а нормы меняются, и мне впадлу за ними следовать. Поэтому я пишу как мне удобно. Defence — Defense. В одном языке нормально так, в другом вот так. Я когда со знакомым разговариваю, один вариант он использует, я другой. Нам обоим норм и мы не совокупляем мозг друг другу. 
    • а зачем твиттер все цензурит? А зачем ютуб все цензурит? А зачем в Австралии или Германии много игр не пускают в продажу?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×