Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Petka12345 

Цитата

Фильмы посмотрите как переводят!  И книжки…

Вы сюда ещё аниме, мангу, инструкцию на туалетной бумаге и презервативах припишите, ага. 

Ни разу не видел, что бы в фильмах или книжках было “У нас профессиональные переводчики и красивые шрифты, а ещё с нами был профессор кислых щей и сам господь бог. И, да, бог не только присутствовал, но ещё переводил и тестил! И вообще, если вы не верите, то попадёте в ад! Мрази! А если сольёте наши труды, мы вас засудим (при этом сами сядем в лужу и попадём на бабки), сольём все ваши реквизиты и в аду вас ещё будут “иметь” раскалённой кочергой! Мамой клянусь!”

Изменено пользователем Autoreiv
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как купить профессиАнальный перевод забаненным? Кто поможет? Денег дам!

NvDXPKE.png
aUobQNP.png
91mFwDs.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Лель сказал:

Как купить профессиАнальный перевод забаненным? Кто поможет? Денег дам!

NvDXPKE.png
aUobQNP.png
91mFwDs.png

Бан за что? За личное мнение? Всё интереснее... Лучше бы себе бан за орфографические опечатки и ошибки выдал. Чтобы кого-то “разносить”, желательно бы самому быть без “грешка”. В данном случае, хотя бы проверять ошибки.

Господи, какие налоги? Что за “ООО The Miracle”? Где его найти? 

Фантазия очень хороша в переводах, но не в повседневной жизни. В повседневной жизни всегда нужно оставаться спокойным и умело вести “деловые” переговоры. Ведь даже в деловом стиле можно уничтожить словами, не переходя на личности.

Изменено пользователем Autoreiv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вы смеетесь, а человек бабло рубит и пока профессионалы надувают губы, человек  выпускает перевод джрпг и люди  будут у него покупать ибо альтернатив нет и можно сколько угодно смеяться и  говорить что тут и так не так, но люди выберут доступные вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@elmin59 

Цитата

альтернатив нет

И вы правды. У всех свой “шкурный” интерес, но можно же делать это качественно. Никто не требует выпускать по 10 “средних” переводов в год. Можно сделать 1, но качественный. Или не брать в команду по 4-6 человек, а грамотно распределить текст на 2 человека, команду из 4-6 человек на 2-3 проекта и они уже будут между собой решат, как переводить. Когда переводом занимается 4-6 человек, качество падает. Почему? У каждого своё видение (а чаще всего его вообще нет), на персонажей. 

Приведу свой пример. Я сейчас заканчиваю третью игру “за кем-то” и это лютая дичь (для меня). Там, где в переводе было до меня 2 переводчика (основного текста и ещё 2-3 в иных областях текста), текста кардинально отличается (как и разнятся понятия, которые мне пришлось сводить).

Являясь лидером, тебе нужно не только 

Цитата

бабло рубит

но ещё и правильно распределять работы между командами и умело всё это курировать, а не штамповать как Китайцы подделки. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так народ требует, не все могут  чисто на энтузиазме годами переводить одну игру. Пока есть хайп надо рубить бабло,  вот кстати вышла Тактик Огре, но так серия не очень знаменитая никто ее не будет переводить.

6 минут назад, Autoreiv сказал:

@elmin59 

И вы правды. У всех свой “шкурный” интерес, но можно же делать это качественно. Никто не требует выпускать по 10 “средних” переводов в год. Можно сделать 1, но качественный. Или не брать в команду по 4-6 человек, а грамотно распределить текст на 2 человека, команду из 4-6 человек на 2-3 проекта и они уже будут между собой решат, как переводить. Когда переводом занимается 4-6 человек, качество падает. Почему? У каждого своё видение (а чаще всего его вообще нет), на персонажей. 

Приведу свой пример. Я сейчас заканчиваю третью игру “за кем-то” и это лютая дичь (для меня). Там, где в переводе было до меня 2 переводчика (основного текста и ещё 2-3 в иных областях текста), текста кардинально отличается (как и разнятся понятия, которые мне пришлось сводить).

Являясь лидером, тебе нужно не только 

но ещё и правильно распределять работы между командами и умело всё это курировать, а не штамповать как Китайцы подделки. 

китай — то  на этом экономику поднял, а те кто надувались сидят в лужах, но это так. теперь китай делает вполне качественно, может и тут. я все жду свободного время поработать сам с нейросеткой научить ее переводить, научили же их рисовать.

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@elmin59 

Цитата

теперь китай делает вполне качественно, может и тут.

За это время там сменилось поколение власти. Да и законы там довольно суровые украл — пожизненный “бан” на тот свет. А тут у руля царь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Autoreiv сказал:

@elmin59 

За это время там сменилось поколение власти. Да и законы там довольно суровые украл — пожизненный “бан” на тот свет. А тут у руля царь.

вы не знаете  Китай, я работал с ними, никаких украл и пожизненный бан, а вот когда ездил в Алжир  там да каждый день кого- то казнили то за измену.  а у меня окна выходили на площадь, то там еще периодически рубили руки.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@elmin59 в Китае не жил, но живу давно в Таиланде. Тут в тюрьмах сидят кучи разных проворовавшихся китайцев, которые не хотят возвращаться. Знают, что их ждёт на родине. 

Но в целом опыт у вас — жесть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Autoreiv сказал:

@Petka12345 

Вы сюда ещё аниме, мангу, инструкцию на туалетной бумаге и презервативах припишите, ага. 

Ни разу не видел, что бы в фильмах или книжках было “У нас профессиональные переводчики и красивые шрифты, а ещё с нами был профессор кислых щей и сам господь бог. И, да, бог не только присутствовал, но ещё переводил и тестил! И вообще, если вы не верите, то попадёте в ад! Мрази! А если сольёте наши труды, мы вас засудим (при этом сами сядем в лужу и попадём на бабки), сольём все ваши реквизиты и в аду вас ещё будут “иметь” раскалённой кочергой! Мамой клянусь!”

Ну грамотные - толковые люди никогда не пишут и не кичут что они профессионалы с болшой буквы П.) 

С судами это вобще…. Клиника…) Собственно я это японское гуано не играю… но вобще тут обсуждают работу больше гражданина и как ему делать что надо)… тоже такое...

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, Autoreiv сказал:

@elmin59 в Китае не жил, но живу давно в Таиланде. Тут в тюрьмах сидят кучи разных проворовавшихся китайцев, которые не хотят возвращаться. Знают, что их ждёт на родине. 

Но в целом опыт у вас — жесть...

Ну я ездил раньше по командировкам в Алжир, Сирию и Иран, один раз с женой отдыхал в ОАЭ.  Нам там даже понравилось потому, что чистота и порядок и нет воровства, но когда понимаешь какой ценой  это достигается то как- то становится жутко.

И в Китае я был, в  Таиланде у меня жена была и даже работала.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.11.2022 в 11:40, elmin59 сказал:

профессионалы надувают губы

В 14.11.2022 в 18:06, HighTemplar сказал:

Но надписи про профессионализм и высокое качество несколько напрягают, это же банальная ложь.

Были наняты Про-переводчики!!!

BpR8xGK.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.11.2022 в 18:06, HighTemplar сказал:

Но опять же, замечу, к SMT5 он не писал, что это профессиональный перевод, так что может я и зря придираюсь.

https://vk.com/wall-153480104_21117
https://vk.com/wall-153480104_20633
https://vk.com/wall-153480104_20455
 

Цитата

К переводу привлечены высококвалифицированные специалисты для создания художественного перевода.

 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Лель сказал:

Были наняты Про-переводчики!!!

BpR8xGK.png

Мне кажется. когда  мы говорим профессионалы от мираклов, там надо ставить кавычки. А в целом давайте  говорить о игре, есть тема у миракла отдельная.

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почитал тему. Теперь понятно, почему меня забанили, когда я спросил профессиональный ли перевод. Это уже мем, которым этого Миракла достали.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  
    • Автор: michael_de_santa

      Жанр: Экшен Платформы: PC Разработчик: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Издатель: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Дата выхода: 12 сентября 2024 года Страница игры в Steam:https://store.steampowered.com/app/2658450/LOLLIPOP_CHAINSAW_RePOP/  
      Игра вышла но без Русского языка, можно ли каким-то образом портировать русификатор с ps3 версии? 

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Tirniel ты не понимаешь, что это ломает основу ещё и для игроков играющих на стандартном уровне. Теперь в любой момент когда игра покажется слишком сложной, какое-то определённое место, босс, момент, и тп. у игрока появится возможность переключить на "лёгкий", а потом снова на стандартный. В обычной ситуации,  игрок бы преодолевал, продолжал делать попытки, и после победы получал именно те эмоции, за которыми и идут в соулсы. А теперь, имея такую возможность, после нескольких неудачных попыток появится соблазн сделать полегче, ну так... на 5 сек, ничего страшного. А главное, дело даже не в соблазне, а в наличии самой возможности, из-за чего игра будет восприниматься по-другому. Одно дело, когда ты выбираешь путь перед началом прохождения и следуешь по нему, и совсем другое, если в подобных играх у тебя будет возможность прыгать взад-вперед когда удобно. Мне самому надоело повторять слова "концепция" и "смысл", но я не знаю чем их заменить. То что ты предлагаешь, полностью сломает концепцию. В таких играх обязательно будут моменты, когда тяжело и большое желание как-то облегчить ситуацию, но игрок пытается, не оставляет надежду, перекраивает билды, ищет геймплейные возможности, и в итоге вырывает тяжёлую победу. Очень удобно подстраивать сложность под себя, а тем более, делать это в любой момент игры, но соулс-лайки это про другое, это совсем не про удобство и комфорт для игрока. На самом деле, я вообще не вижу смысла дальше это обсуждать, если ты не понимаешь, что достаточно уже самой возможности облегчения пути в любой удобный момент, и соулс-лайк будет уже совсем не тем, чем является без этой возможности.
    • А, ну то есть ты предлагаешь, иметь возможность переключать сложность прямо во время игры? Т.е., предлагаешь не просто выбор сложности перед началом игры, а прямо во время игры в любой момент??  Надеюсь, такую хрень никогда не привнесут в соулсы, это же просто пи***ц, полное обесценивание жанра соул-лайков. Переключать сложность в любой удобный момент… )))   ….в соулсах ))) Жонглирование сложностью в игре, ориентированной на преодоление тех самых сложностей…   Ну-ну... Это настолько смешно и несерьёзно, что даже обсуждать не хочу.
    • @Tirniel ты просто слил к тому что ничему верить нельзя, все цифры относительны, лгут и подделываются без каких-либо объективных причин. Можешь продолжать делать вид, что ты в это веришь, больше я на тебя время тратить не намерен.
    • На основании чего тобой был сделан подобный вывод? Это точно такое же исключительно твоё личное мнение, не более того на данный момент. Начнём с того, что у меня не было позиции о том, что читеры что-то там у кого-то перечёркивают. Уж не надо навешивать на меня того, что мной не было сказано. По тому, сколько это “значительное количество” — это понятие относительное. Для меня и несколько процентов даже — это значительная масса людей на фоне играющих во что-либо популярное, где игру запускало более 20-ти лямов человек, играет полноценно около ляма, а ачивки на фул прохождение имеется явно большего, чем число полноценно играющих. С чего они станут легче при возможности смены сложности во время прохождения? Несколько раз же указал, что на боссов сложность вернуть, в другом ответе указал, что можно не просто вернуть сложность, но и сделать выше базовой. Не во всех солслайках это можно сделать удобно и быстро (и совсем без боя). А попыток боёв с боссами может быть немало. Дизайн локаций бывает и весьма неприятным к тому же, заставляя тратить приличное число времени на беготню. Если взять в пример даже первый дарк солс — там отнюдь не везде удобно добираться до боссов было, мягко говоря.
    • у Габена мини-пк, а не консоль. А у меты что там?
    • В этом нету смысла, так как боссы тоже станут легче. Тем более, во всех соулсах, мобы просто пробегаются и всё, если цель просто побить боссов.  
    • А я и не собирался. Читеры есть, но миллионами или сотнями тысяч в отдельных играх они никогда не исчислялись(не считая ммо и сервисов). Так ты озвучишь, какое “значительное количество” читеров должно быть, что бы они как-то перечеркнули прохождение миллионов игроков соулсов?
    • А как количество ачивок и число проданных копий могут подтверждать то, что все эти люди сделали их все сами самостоятельно? Да никак. В том же стиме ачивки можно разлочить в два клика на любую игру при соответствующем желании. По числу проданных копий ещё можно посмотреть на то, какая доля из этих людей реально вообще запускала игру, а также среднее время через стим дб. Картина, к слову, занятная. То есть твои слова совершенно не доказывают отсутствия читеров среди этих людей.
    • Есть решение пограничное, хотя я даже не знаю будет ли это выглядеть менее бесяче, так как тут вариант: а)Если прописан персонаж и по имени нейронка может понять женский или мужской, то надеется на нейронку. б)Если понять не может прописывает неопределённость пола: Ты сдел(а) то, что я просил(а)?
        Как раз таки формальность спасает от ошибок с полом. К примеру Вы сделали, что я просил? vs Ты сделал(?)(а?), что я тебя просил. А так избавить нейронку от Выканья вполне можно, по крайней мере, чтобы внезапно персонажи, которые только что тыкали стали внезапно выкать) Проще так и задать, чтобы с минимум официоза. Это всё через вэб или скриптами через апи? Звучит конечно это всё очень круто, прям как самообучающася модель нейронки-переводчика, которая запоминает ближайшие условные 20 строк контекста + глоссарий, но если через вэб по 10 строк… сколько там тыс строк в диалогах?) 
    • Количество проданных копий и проценты ачивок по достижению любой концовки игры. Миллионные числа легко получаются лишь по одной этой официальной информации. Сколько читеров среди этих миллионов должно быть для, с твоих слов, “значительного количества”? Предлагаешь обвинить сотни тысяч, а то и миллионы игроков в читерстве без всяких доказательств, что бы просто только уверовать в чью-то надуманную теорию?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×