Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
NikiStudio

Возможна ли русская озвучка Starfield? Говорим с экспертами из индустрии дубляжа

Рекомендованные сообщения

182112-maxresdefault.jpg

На недавней Tokyo Game Show Тодд Говард сообщил объём озвученных реплик в грядущей Starfield. По словам известного геймдизайнера, в работе над проектом принимали более 300 актёров, озвучивших около 150 тысяч строк диалогов.


В инфополе появляется всё больше новостей о грядущем проекте Bethesda Game Studios. На недавней Tokyo Game Show Тодд Говард сообщил объём озвученных реплик в грядущей Starfield. По словам известного геймдизайнера, в работе над проектом принимали более 300 актёров, озвучивших около 150 тысяч строк диалогов.

В связи с этим нам стало интересно, возможна ли русская озвучка Starfield. Говорим с экспертами из индустрии озвучания. Приглашёнными экспертами выступили актёр и режиссёр дубляжа Сергей Пономарёв, а также куратор студии озвучания GamesVoice Филипп Робозёров.

 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю будет шедевр, а если без озвучки то можно будет пропустить и не парится :alien:

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая, что издатель теперь Майкрософт, а это именно они решают про локализацию, то будет большой удачей если хотя бы будут субтитры, какие уж теперь озвучки.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этом вопросе я сторонник философии старых рокстаров. Одна суперпроработанная оригинальная озвучка и локализации в виде субтитров, что бы кач-во локализованной озвучки не портило игру.

А тут еще Бесесда и рпг на 150к строк диалогов. Это уже из разряда "книжной" рпг. Врятли будет постановка всех сцен диалогов, если будет вообще. Поэтому большинство сцен с диалогом будет выглядеть как крупный план говорящего персонажа. И зачем тогда слушать все эти диалоги на 150к строк, когда его можно просто прочитать быстрее и начать следующий. Если все диалоги слушать, а не читать, прохождения может на долго затянуться.

От локализации этой игры, как в видео говорили, выиграют только локализаторы, потому что получат работу.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сережа все правильно говорит: записать можно что угодно и сколько угодно. Вопрос лишь в том, надо ли оно вам в контексте качества в котором обычно подаются крупномасштабные проекты.  Уверен, что есть те, которым ради комфортной игры (лишь бы не читать субтитры), плевать на качество. Но лично я к их числу не отношусь, а потому, выбирая между посредственной озвучкой и субтитрами, выберу субтитры.

Хотя не откажусь от полной локализации если точно буду знать, что она выполнена на высшем уровне. Такого позора как с ДА я лично видеть не хочу, пусть он и был скорее исключением, чем стабильным правилом.  Правда на противовес у нас есть Ведьмак 3, чья русская локализация, имхо, является одной из лучших, если сравнивать с другими языками на которые он был озвучен. Но он также является скорее исключением, просто с положительным знаком.

И опять таки: кто все это будет контролировать и кто будет гарантировать, что все будет выполнено на высоком уровне? Лично я в это не верю. Нет, я не думаю что Старфилд будет иметь полную локализацию и считаю, что оно и к лучшему. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оч надеюсь, что если русская озвучка и будет, то ее можно будет отключить и оставить субтитры. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 31.10.2021 в 18:14, NikiStudio сказал:

По словам известного геймдизайнера, в работе над проектом принимали более 300 актёров, озвучивших около 150 тысяч строк диалогов.

Не то чтобы я прям не верил в это, но к словам Тодди надо относиться по умолчанию как вранью. Удивительно, что с каждой новой игрой люди забывают про заявления о предыдущей. Но если напомнить себе, то окажется, что Говард не то что любитель приврать, он откровенно врет напропалую.

Кста, напомню, что для Fallout 4 заявлялось более 111 тыс строк диалогов. Ну вы поняли… Вероятно технически это правда, но когда строчки идентичные или практически идентичные и состоят из 1-3 слов и междометий — это не то, что ты себе представляешь, когда слышишь о количестве строчек “диалогов”. Ну и качество этих диалогов... Мммм…

Так же напомню, что у Fallout: New Vegas было заявлено 65 тыс строк диалогов. Т.е. почти в два раза меньше, чем в Fallout 4, но ощущается как будто в два раза больше…

Так что стоит задуматься, а не будет ли из 150 тыс строк диалогов Starfield большого количества непереводимой, но озвученной билеберды на инопланетных языках… )

8 часов назад, SkalderSan сказал:

выбирая между посредственной озвучкой и субтитрами, выберу субтитры

А выбираю качественные диалоги! Хотя че это я… мы же говорим о играх от Бетесды… Тогда мне в приципе практически все равно как озвучены подобные диалоги. )

6 часов назад, FlankerNik сказал:

Оч надеюсь, что если русская озвучка и будет, то ее можно будет отключить и оставить субтитры. 

Да не ты че, не дадут русскую озвучку отключить. А сабы вообще не завезут. Или если завезут, то только китайские.

17 часов назад, Schwifty сказал:

Думаю будет шедевр,

Да? Поделись мыслями почему так думаешь. Ну типа сам понимаешь… Fallout 4… Fallout 76… Фирмовый движок… А о Старфилд примерно 0 целых 0 десятых инфы.

Изменено пользователем Неадекват

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка будет как всегда на уровне яндекс девушки и гугл парня :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тодд — БОГ! Пусть и привирает. Человек делает соло— игру БОЛЬШУЮ в наше время!!! Для меня!!! Ням—ням! Пусть будут только сабы.Все равно играть буду минимум через год после релиза. Так как люблю, без всратых модов сообщества, которые всегда, на мой взгляд ломали игры Бетезды. Я бы их просто запретил! Надеюсь на Интерстеллар. По тому материалу, что есть пока — похоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, CinemaMaster сказал:

Человек делает соло— игру БОЛЬШУЮ в наше время!!!

Ты знаешь, у Беседки были более менее годные перезапуски одиночных проектов. Doom 2016, Fallout 3, Wolfenstein. И все из них, в данный момент, даже если остались одиночными, больше стали напоминать мультиплеер. Doom Eternal выглядит как Quake 3 Arena. Fallout 4 со своими “нуждающимися в помощи поселениями” и строительством по занудности даст фору фарму в обычной ММО, про Fallout 76 я вообще молчу. Wolfenstein закончился на очень унылой кооперативной игре, где все больше похоже на сессионку, чем на совместную игру.

И рулит всем этим небезызвестная Микрософт, которая имеет тоже очень интересные проекты. Gears 5, который стал так-же напоминать сессионку с открытым миром. Halo Infinite, в котором, похоже, заявлена та-же схема.

И, если на все это посмотреть — каковы шансы, что, вдруг, ни с того ни с сего, Беседка под наблюдением Микрософт делает классическую одиночную игру? :D

Так что, пока не будет более полной инфы, я бы заранее не радовался.

Изменено пользователем iWaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
    • Это называется пк гейминг детка.)) ну пока еще хоть и пыхтит, но что-то да могет.) 
    • Ааа…. хитрец )  То есть, у тебя 3200x1800 c FSR Q и ультра настр. и при этом 60fps.  Так у тебя карта могёт норм.
    • Интересно, конечно.
    • @SamhainGhost Откуда инфа, что добавят русский? Они, вроде, писали, что в планах пока нету. P.S. А, всё, посмотрел новости по игре. Да, во втором или третьем патче, добавят.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×