Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
james_sun

Продажи ролевой игры Mortal Shell превысили 500 тысяч копий

Recommended Posts

212229-keyart_75kw.jpg

Объявление поступило вместе с выпуском Enhanced Edition, полностью обновленной версии, доступной сегодня в цифровом виде на Playstation 5 и Xbox Series X | S.


Издательство Playstack сообщило, что ролевая игра Mortal Shell продалась тиражом более 500 000 копий. 

212229-keyart_75kw.jpg

Объявление поступило вместе с выпуском Enhanced Edition, полностью обновленной версии, доступной сегодня в цифровом виде на Playstation 5 и Xbox Series X | S.

Цитата

«Mortal Shell продолжает прокладывать путь для Playstack,» — говорит глава издательства Харви Эллиот. «Достижение планки в 500,000 проданных копий прекрасный результат для таких талантливых разработчиков как Cold Symmetry. Это вселяет в нас оптимизм в отношении предстоящего напряженного года для игры, который стартует сегодня с выпуском Mortal Shell: Enhanced Edition. Наши фанаты невероятные, и нам не терпится показать им, что будет дальше».

Playstack также представило дополнительную информацию о Mortal Shell: Enhanced Edition — Deluxe Set, особом ограниченном выпуске, который поступит в продажу по Европе и Северной Америке в апреле. Издание содержит 140-страничным артбук, демонстрирующий невиданные ранее концепт-арты и иллюстрации, созданные во время разработки игры, а также эксклюзивную двустороннюю обложку и художественные открытки. При рекомендованной розничной цене 39,99 долларов США (39,99 евро / 34,99 фунтов стерлингов) Deluxe- издание будет доступен в ограниченном количестве у следующих основных розничных партнеров: GameStop (США), GAME (Великобритания), GAME (Испания), Amazon (Испания), GameStop (Италия), Flashpoint (Германия), Media Markt (Германия).

Enhanced Edition доступно в качестве бесплатного некстген обновления для тех, кто уже приобрел игру на PS4 или Xbox One. Для новых игроков новая версия будет стоить стандартные $29.99 (€29.99 / £24.99). 1799 рублей в российском PS Store.

 

Share this post


Link to post

все же соулс лайк игры тонкая штука, вроде все понятно, но удачно повторить получается не у всех.

Share this post


Link to post

Ну по мне так Mortal Shell, это один из лучших представителей в жанре souls-like. Тем кто увлекается жанром, посоветовал бы Nioh, Hollow Knight, Salt and Sanctuary, и неожиданно Remnant: From the Ashes

 

 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Один из самых слабых клонов Souls, меня даже на час не хватило, хотя обычно прохожу подобные проекты до конца.

Share this post


Link to post
18 минут назад, Kassare сказал:

Один из самых слабых клонов Souls, меня даже на час не хватило, хотя обычно прохожу подобные проекты до конца.

не соглашусь игра достаточно самобытна, и как я уже наверное не один раз писал все что ей нехватает это наполнения, после ее прохождения у меня к этой игре были вопросы только характера ее наполненности такие как где оружие, разнообразие локаций, врагов скудное, развитие персонажа и крафт никакое и т.д. 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)
3 часа назад, DeVeD сказал:

Ну по мне так Mortal Shell, это один из лучших представителей в жанре souls-like. Тем кто увлекается жанром, посоветовал бы Nioh, Hollow Knight, Salt and Sanctuary, и неожиданно Remnant: From the Ashes

А как же секиро, лорды и ашен? топиччч

Edited by PrinceXVTT

Share this post


Link to post
Posted (edited)
1 час назад, frostmir сказал:

не соглашусь

Ваше право, мне не зашла совершенно.

Я прошёл все части Souls, Nioh, Code Vein, Surge 2, Remnant, Hellpoint. Последний, при всей его бюджетности, показался гораздо интереснее, чем Mortal Shell. Lords of the Fallen забросил на середине.

Ещё Fallen Order относят к клонам DS, но там лишь криво пришитые механики. Прошёл и разочаровался.

Сейчас с перерывами играю в Nioh 2.

Edited by Kassare

Share this post


Link to post
Posted (edited)
15 часов назад, PrinceXVTT сказал:

А как же секиро, лорды и ашен?

Ну я перечислил игры которые прошёл и которые мне понравились. Прошёл все DS по нескольку раз, и даже Demon's Souls на эмуляторе, но вот Sekiro чёт не заходит пока). Lord of the fallen пройден, но там без восторга, Ashen ещё не пробовал.

Edited by DeVeD

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      Его основным изменением можно считать перевод игр на 64-битную архитектуру. С одной стороны, это позволит им работать на современных ОС более стабильно, а с другой, немного повысились системные требования.
      Beamdog выпустила патч под номером 2.6 для классических RPG улучшенных версий Baldur’s Gate I и II, Siege of Dragonspear и Icewind Dale.
      Его основным изменением можно считать перевод игр на 64-битную архитектуру. С одной стороны, это позволит им работать на современных ОС более стабильно, а с другой, немного повысились системные требования.

      Также патч добавил в игры по семь наборов голосов, одиннадцать портретов и исправил «сотню» багов, включая систему поиска пути. У Icewind Dale, Baldur’s Gate II и Siege of Dragonspear появились новые локализации, включая украинскую в последней.
      Еще все игры получили поддержку кроссплея с iOS и Android, но он заработает после того, как этот патч выйдет на мобильных платформах.
    • By james_sun

      В честь этого события игрокам стало доступно бесплатное обновление Lily — первое из трех, запланированных для Spiritfarer на этот год.
      Студия Thunder Lotus объявила о новом достижении Spiritfarer: «уютная игра о менеджменте и смерти» преодолела отметку в 500 тысяч проданных по всему миру копий.
      В честь этого события игрокам стало доступно бесплатное обновление Lily — первое из трех, запланированных для Spiritfarer на этот год. Его могут загрузить владельцы игры на всех платформах, в том числе в Xbox Game Pass, на Xbox One, Nintendo Switch, PlayStation 4 и PC в сервисах Steam, Epic Games Store, GOG и Stadia.
      Сообщается, что в настоящий момент Spiritfarer — самый успешный проект Thunder Lotus. Игра получила не только признание критиков, но и подавляющее большинство положительных отзывов от игроков, стала номинантом церемоний Game Awards, The DICE Awards и BAFTA, а также выиграла три награды на Canadian Game Awards.
      Обновление Lily — небольшое, но важное добавление к сюжету Spiritfarer. С ним в игре появляется Лили — дух-бабочка, который проведет игроков через несколько сцен, добавляющих глубину истории главной героини Стеллы. Кроме того, обновление улучшит совместную игру за одной системой и исправит ряд ошибок.
       

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Согласен, поторопилсо. Вот так точнее будет. ...Жена латекс надевать отказалась наотрез, пришлось проверять по двум столовым ложкам.
    • @adl Понял. Как я отстал от жизни.
    • Сильное заблуждение, надо меньше ”Гоблина”- Пучкова слушать. В зависимости от контекста. Сильное заблуждение, привитое тем же ”Гоблином”- Пучковым. Дабы развеять некие мифы, банальная фраза :” fuck me” … , на русском близкое : "чтоб меня!”, или “ fuck your!”, т.е. “пошёл Ты”… Где там мат? Остальное личные” додумки”) Это не так. Чтобы была понятна моя позиция: данное слово переводится, в зависимости от контекста. Всё просто) В этом “ ущербность”, или наоборот английского языка.И так там со многим, к слову)
    • Так и я о том же!) Все было бы Идеально сразу? Это Сказки. Но мы говорим про последствия. А в них я хотел бы, и Вижу, поддержку продукта, и его полировку.Чем, собственно, компания и занимается!)
    • Обновление перевода до 1.5: изменения текста из 2.6; множество исправлений и улучшений текста; Frost Giant теперь везде морозные великаны (было по-разному); фамилия Thurlow теперь везде Турлоу (было по-разному); география: Hillsfar везде Хиллсфар (встречалось Хилсфар), Sea of Moving Ice — море Движущихся Льдов (было Море Движущихся Льдов); совместимость с переводом BG2EE: дворфы заменены на дварфов; совместимость с переводом BG2EE, боги: Amaunator — Амаунатор, Bane — Бейн, Chauntea — Чонтия, Helm — Хелм, Mask — Маска, Vhaeraun — Ваэраун, Waukeen — Вокин; совместимость с переводом BG2EE, география: Anauroch — Анаурох, Cloud Peaks — Облачные Вершины, Icewind Dale — долина Ледяных Ветров, Moonsea — Лунное море, Moonshaes — Муншаи, Myth Drannor — Миф Драннор, Sea of Fallen Stars — море Упавших Звёзд, Shadowdale — Шэдоудейл, Sword Coast — побережье Меча, Thay — Тай, Waterdeep — Вотердип, Zhentarim — Зентарим, Zhentil — Зентил; совместимость с переводом BG2EE, имена: Elminster — Элминстер, Khelben — Хелбен «Чёрный Посох» Арунсан; совместимость с переводом BG2EE, прочее: Red Wizard — Красный Волшебник; исправления в разных диалогах реплик, которые должны подходить и мужчинам, и женщинам; доработки сообщений в журнале боя; некоторые исправления шаблонов заклинаний и предметов; перенос модифицированных женских персонажей с отдельными именами из override обратно в lang\ru_RU\override. Новая версия несовместима с 2.5. Связано это с ошибкой в 2.5, из-за которой наличие файлов в lang\ru_RU\override могло вызывать вылеты при переходе между локациями. В 2.6 эта ошибка исправлена. Ссылка та же. Совместимая со steam cloud версия с английскими названиями сохранений здесь. Также сборки зазеркалированы на гитхабе.  
    • Слева UTF-16, справа UTF-8. У UTF-16 длина записана в отрицательном значении (-73 на примере слева/обычный int) и так как порядок байт в UTF-16 записывается с нулями через каждый байт, то длина будет равняться 73*2.
    • Обновление перевода до 1.8: изменения текста из 2.6; большое количество исправлений и улучшений текста; география: Nelanther везде Нелантер (было по-разному), New World везде Новый Свет (встречалось Новый Мир), Icewind Dale — долина Ледяных Ветров (Долина Ледяных Ветров), Marching Mountains — Шагающие горы (Шагающие Горы), Sea of Fallen Stars — море Упавших Звёзд (море Падающих звёзд), Sword Coast — побережье Меча (Побережье Меча), Valley of the Gods — Долина Богов (Долина богов); имена: Am-Si везде Ам-Си (встречалось Ам-си), Khelben Blackstaff Arunsun везде Хелбен Чёрный Посох Арунсан (было по-разному), Bylanna Ianulin теперь Биланна Янулин (была Биланна Ланулин), Caehan — Каэхан (Кэйхен), Dace — Дейс (Дэйс), Daleson — Далесон (Дэйлсон), Dalok — Далок (Дэйлок), Fairfoot — Файрфут (Фэйрфут), Furnbottom — Бронезад (Мехозад), Gaylan Bael — Гаэлан Бейл (Гэйлан Бэйл), Quayle — Квейл (Квэйл), Vaelag — Ваэлаг (Вэйлаг); совместимость с переводом BGEE: Neb теперь Неб и упоминается как гном (был Нэб, дварф), Ajantis — Аянтис (Аджантис); пара исправлений от siemfan; перенос модифицированных женских персонажей с отдельными именами из override обратно в lang\ru_RU\override. Обратите внимание, новая версия несовместима с 2.5. Связано это с ошибкой в 2.5, из-за которой наличие файлов в lang\ru_RU\override могло вызывать вылеты при переходе между локациями. В 2.6 эта ошибка исправлена. Все изменения я синхронизировал с официальным переводом. К сожалению, в качестве релизной версии Бимдоги выкатили сборку 2.6.5.0 почти двухмесячной давности, поэтому мои изменения за последние месяц с лишним в официальный релиз не вошли. Ссылки те же: собранный перевод, совместимый с облачными сейвами вариант (распаковываем в каталог с игрой). Также сборки зазеркалены на гитхабе.  
    • Я наверное не шарю и не знаю что именно имел ввиду.
      Вот тут пример первого изменения в диалогах. Слева на Русском (тот же текст что и в видеоролике, рабочий перевод) и справа оригинал на Английском.
    • Нет, там все 4 байта это всё длина, просто длинна отрицательная и тоже в количестве символов состоит. Допустим строка из 22 символов в utf16 это тоже 22 (хоть и 44 байта), а тут будет -22 ну и плюс сам нуль финальный.
       
  • Recent Status Updates

    • shingo3

      Когда нечего сказать, нужно взять и уе...поиграть.
      · 0 replies
    • kazanova007  »  Allard

      Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour
       
      будет или нет?
      · 7 replies
    • SerGEAnt

      Господи, что происходит.
      «Пиратство — счастье!
      Пиратство — лучшее, что случалось с этим миром!
      Я люблю тебя, пираточка»!
      · 2 replies
    • Evangelion_1



      я разбит. Около 20 лет надежды на логичную и обоснованную концовку в рамках произведения, чтобы увидеть ЭТО (заспойлерил себе финальную сцену). Анно, гори в аду, нет просто гори. Лучше бы ты ничего вообще не снимал, я про оригинальный сериал, а эти ребилды я бы забыл через пару дней после просмотра... и вообще они никогда бы не стали культовыми с такой вот подачей истории и развязкой… а ты ведь этого и хотел, сам про это говорил что мол тебя не так поняли, ах же ты… просто сгинь. Меня не так поняли, а сам со своей компашкой продолжал доить франшизу во всю силу… Ладно хоть закончил. Пусть так. В итоге ГГ получил хепи енд, как в любой другой банальной анимехе, Анно — молодец (нет) хрен тебе, а не Курилы, депрессивный японец.
      Песня в финале мне нравится… хоть один +.
      Естественно это на эмоциях. Анно и всей команде желаю здоровья и успехов в будущем. Моё разочарование — это моя проблема.

      Жалею лишь об одном, что наши пути пересеклись, пусть и не напрямую. Лучше бы я никогда не знакомился с творчеством этого японца.
      Что я несу, сериал то был хорош и оригинален
      Ладно, всё, забыли. Гляну фильм когда появится в цифре и уже тогда забуду навсегда.
      Действительно, прощай, Евангелион...
      · 2 replies
    • Frost-Nick  »  ZeRoNe

      Готовь комп, нас ждут импульсные винтовки.
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×